Verborus

EN RU Dictionary

журнал Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'journal'

English Word: journal

Key Russian Translations:

  • журнал /ˈʐurnal/ - [Formal, commonly used for periodicals or academic journals]
  • дневник /ˈdʲnevʲnʲik/ - [Informal, used for personal diaries or logs]

Frequency: Medium (commonly encountered in reading, writing, and daily conversations, especially in educational or professional contexts)

Difficulty: B1 (Intermediate, according to CEFR; requires basic understanding of Russian noun declensions and vocabulary; for 'журнал', it's straightforward, while 'дневник' may involve more nuanced usage)

Pronunciation (Russian):

журнал: /ˈʐurnal/ (The 'ж' sound is a voiced palatal fricative, similar to the 's' in 'measure' in English.)

Note on журнал: Be mindful of the soft 'р' which can vary slightly by region; in standard Russian, it's a rolled 'r'.

дневник: /ˈdʲnevʲnʲik/ (The 'дʲ' is a palatalized 'd', pronounced with the tongue touching the palate.)

Note on дневник: The word has a stressed 'e' in the first syllable, which affects vowel reduction in casual speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A periodical publication, such as a magazine or academic journal
Translation(s) & Context:
  • журнал - Used in formal or professional contexts, such as discussing publications, research, or media.
Usage Examples:
  • Я подписан на научный журнал. (Ya podpisan na nauchnyy zhurnal.)

    I am subscribed to a scientific journal.

  • Этот журнал выходит ежемесячно. (Etot zhurnal vykhodit ezhemesyachno.)

    This journal is published monthly.

  • В журнале опубликована статья о климатических изменениях. (V zhurnale opublikovana stat'ya o klimaticheskikh izmeneniyakh.)

    An article on climate change is published in the journal.

  • Журнал содержит актуальные новости. (Zhurnal soderzhit aktual'nye novosti.)

    The journal contains current news.

Meaning 2: A personal record or diary of daily events
Translation(s) & Context:
  • дневник - Used in informal, personal, or reflective contexts, such as journaling for self-improvement or therapy.
Usage Examples:
  • Я веду дневник, чтобы отслеживать свои эмоции. (Ya vedu dnevnik, chtoby otslezhivat' svoi emotsii.)

    I keep a journal to track my emotions.

  • Её дневник полон интересных историй. (Eyo dnevnik polon interesnykh istoriy.)

    Her journal is full of interesting stories.

  • Дневник помогает мне планировать день. (Dnevnik pomogaet mne planirovat' den'.)

    The journal helps me plan my day.

  • Он пишет в дневник каждый вечер. (On pishet v dnevnik kazhdyy vecher.)

    He writes in his journal every evening.

Russian Forms/Inflections:

Both 'журнал' and 'дневник' are masculine nouns in Russian, which means they follow standard masculine declension patterns. Russian nouns inflect for case, number, and gender. Here's a table for their key inflections:

Case журнал (Singular) журнал (Plural) дневник (Singular) дневник (Plural)
Nominative журнал журналы дневник дневники
Genitive журнала журналов дневника дневников
Dative журналу журналам дневнику дневникам
Accusative журнал журналы дневник дневники
Instrumental журналом журналами дневником дневниками
Prepositional журнале журналах дневнике дневниках

These nouns do not have irregular inflections, making them relatively straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms for журнал: издание (izdaniye) - a broader term for publication; периодическое издание (periodicheskoye izdaniye) - specifically for periodicals.
  • Synonyms for дневник: записная книжка (zapisnaya knizhka) - notebook for notes; хроника (khronika) - chronicle, for more formal records.
  • Antonyms: For both, антижурнал (antizhurnal) isn't common, but conceptually, фикция (fiktsiya) - fiction, as an opposite to factual records.

Related Phrases:

  • Научный журнал (Nauchnyy zhurnal) - Scientific journal; a common phrase in academic contexts.
  • Личный дневник (Lichnyy dnevnik) - Personal journal; used for self-reflection or therapy.
  • Вести дневник (Vesti dnevnik) - To keep a journal; implies regular writing for personal growth.

Usage Notes:

'Журнал' directly corresponds to the English 'journal' in the sense of a publication and is preferred in formal settings, such as libraries or academia. 'Дневник' aligns more with a personal diary and is common in everyday life. Be cautious with context: in Russian, 'журнал' might imply a printed or digital magazine, while 'дневник' often carries an emotional or introspective connotation. When choosing between translations, opt for 'журнал' in professional scenarios and 'дневник' for personal ones. Grammatically, both nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying words.

Common Errors:

  • Confusing cases: Learners often use the nominative form incorrectly, e.g., saying "Я читаю журнал" (correct for direct object) but mistakenly using "Я читаю журнала" in genitive contexts. Correct usage: In genitive, it should be "Я читаю из журнала" (I read from the journal).
  • Mixing translations: Non-native speakers might overuse 'дневник' for any journal, leading to errors like translating "scientific journal" as 'дневник' instead of 'журнал'. Explanation: 'Дневник' is personal, so use 'журнал' for impersonal publications.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'дневник' often evokes literary traditions, such as Leo Tolstoy's personal diaries, which are seen as windows into an author's inner world. 'Журнал' reflects Russia's rich publishing history, with iconic magazines like 'Огонёк' playing roles in social and political discourse during the Soviet era, highlighting how journals serve as cultural barometers.

Related Concepts:

  • газета (gazeta) - newspaper
  • книга (kniga) - book
  • блог (blog) - blog, a modern digital equivalent