jar
Russian Translation(s) & Details for 'jar'
English Word: jar
Key Russian Translations:
- банка [ˈbankə] - [Common noun, used for containers]
- возмущать [vɐzmʊˈʂatʲ] - [Verb, Formal, used in contexts of shocking or disturbing]
Frequency: Medium (Common in everyday language for 'банка' as a container, less frequent for 'возмущать')
Difficulty: B1 for 'банка' (Intermediate, as it involves basic noun inflections); B2 for 'возмущать' (Upper-Intermediate, due to verb conjugations)
Pronunciation (Russian):
банка: [ˈbankə]
Note on банка: The stress is on the first syllable; the 'a' at the end is often reduced in casual speech to [ə].
Audio: []
возмущать: [vɐzmʊˈʂatʲ]
Note on возмущать: The 'щ' sound is a soft, palatalized 'sh' which can be challenging for English speakers; stress on the third syllable.
Audio: []
Meanings and Usage:
As a noun meaning a container (e.g., for food or liquids)
Translation(s) & Context:
- банка - Used in everyday contexts for glass or metal jars, such as for preserves or storage.
Usage Examples:
Я открыл старую банку варенья из бабушкиного погреба.
I opened an old jar of jam from my grandmother's cellar.
В магазине продаются банки с консервированными овощами.
Stores sell jars of canned vegetables.
Она хранит специи в маленьких стеклянных банках на кухне.
She keeps spices in small glass jars in the kitchen.
Мы купили банку меда на рынке.
We bought a jar of honey at the market.
As a verb meaning to shock or disturb (e.g., emotional impact)
Translation(s) & Context:
- возмущать - Used in formal or literary contexts to describe something that causes outrage or agitation.
Usage Examples:
Его слова возмущали аудиторию во время дебатов.
His words jarred the audience during the debate.
Этот фильм возмущает зрителей своей жестокостью.
This film jars viewers with its brutality.
Новости о коррупции возмущают общественность.
News of corruption jars the public.
Её поведение возмущало коллег на работе.
Her behavior jarred her colleagues at work.
Russian Forms/Inflections:
For 'банка' (a feminine noun, first declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | банка | банки |
Genitive | банки | банок |
Dative | банке | банкам |
Accusative | банку | банки |
Instrumental | банкой | банками |
Prepositional | банке | банках |
It follows regular first declension patterns with no irregularities.
For 'возмущать' (a verb, imperfective aspect):
Tense/Person | Present | Past | Future |
---|---|---|---|
1st Person Singular | возмущаю | возмущал | возмущу |
2nd Person Singular | возмущаешь | возмущал | возмутишь |
3rd Person Singular | возмущает | возмущал | возмутит |
This verb conjugates regularly in the first conjugation group.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms for 'банка': канистра (kanistra) - Similar for larger containers; сосуд (sosud) - More general for vessels.
- Synonyms for 'возмущать': шокировать (shokirovat') - Often used interchangeably in modern contexts; раздражать (razdrazhat') - With a nuance of irritation rather than shock.
- Antonyms for 'возмущать': успокаивать (uspokaivat') - To calm or soothe.
Related Phrases:
- Закатать в банку - To seal in a jar (Context: Refers to preserving food, common in Russian households).
- Возмущать общественное мнение - To jar public opinion (Context: Used in discussions of social issues or media).
Usage Notes:
'Банка' directly corresponds to 'jar' as a container in English but is more versatile in Russian, often implying preservation or storage. It is neutral in formality and commonly used in daily life. For 'возмущать', it is a more formal equivalent to 'to jar' in emotional contexts and should be chosen over simpler synonyms like 'шокировать' when emphasizing deep disturbance. Be mindful of aspect in verbs; 'возмущать' is imperfective, implying ongoing action.
Common Errors:
Error: Using 'банка' to mean a financial bank (which is the same word but a different meaning). Correct: In the context of 'jar', always specify as a container; e.g., Incorrect: "Банка денег" (meaning a bank of money, which is wrong); Correct: "Банка с деньгами" for a jar containing money.
Error: Misconjugating 'возмущать' in present tense (e.g., saying 'возмущат' instead of 'возмущает'). Explanation: Russian verbs require correct endings based on person; practice with tables to avoid this.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'банка' is often associated with home canning and preserving, a traditional practice especially in rural areas, reflecting self-sufficiency and seasonal food preparation. This ties into broader themes of resourcefulness in Russian history.
Related Concepts:
- консервация
- шок
- аудитория