Verborus

EN RU Dictionary

жалоба Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'jeremiad'

English Word: jeremiad

Key Russian Translations:

  • жалоба [ʐɐˈlɔbə] - [Formal, Literary]
  • нарекание [nərʲɪˈkanʲɪje] - [Informal, Everyday speech]

Frequency: Medium (Common in literary, journalistic, or formal contexts, but less frequent in casual conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate, as it requires understanding nuanced emotional expression; for 'жалоба', it's straightforward, but for 'нарекание', context-dependent usage adds complexity)

Pronunciation (Russian):

жалоба: [ʐɐˈlɔbə]

нарекание: [nərʲɪˈkanʲɪje]

Note on жалоба: The initial 'ж' sound is a voiced palatal fricative, similar to the 's' in 'measure' in English, and stress falls on the second syllable, which can be challenging for beginners.

Note on нарекание: The 'рʲ' represents a palatalized 'r', common in Russian; pay attention to the soft sign 'ь' affecting pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

A long, mournful complaint or lamentation about societal or personal issues
Translation(s) & Context:
  • Жалоба - Used in formal or literary contexts for extended, emotional complaints, often about injustice or decline (e.g., in essays or speeches).
  • Нарекание - Applied in informal settings for ongoing criticisms, such as in daily conversations about personal grievances.
Usage Examples:
  • Его речь на митинге превратилась в настоящую жалобу на коррупцию в правительстве.

    His speech at the rally turned into a real jeremiad about corruption in the government.

  • В её дневнике часто встречаются нарекания на несправедливость жизни, полные отчаяния.

    Her diary is full of jeremiads about the injustices of life, laden with despair.

  • Этот роман представляет собой жалобу против социальных неравенств эпохи.

    This novel serves as a jeremiad against the social inequalities of the era.

  • Друзья устали от его вечных нареканий на современное общество.

    His friends are tired of his constant jeremiads about modern society.

  • Жалоба писателя в прессе стала катализатором для общественных изменений.

    The writer's jeremiad in the press became a catalyst for social change.

Russian Forms/Inflections:

Both 'жалоба' (feminine noun) and 'нарекание' (neuter noun) follow standard Russian inflection patterns. 'Жалоба' is a first-declension noun, while 'нарекание' is indeclinable in some contexts but typically follows second-declension rules.

Form Жалоба (e.g., Nominative, Genitive, etc.) Нарекание (e.g., Nominative, Genitive, etc.)
Nominative (Именительный) жалоба нарекание
Genitive (Родительный) жалобы нарекания
Dative (Дательный) жалобе нареканию
Accusative (Винительный) жалобу нарекание
Instrumental (Творительный) жалобой нареканием
Prepositional (Предложный) жалобе нарекании
Plural Forms (if applicable) жалобы (Nom.), жалоб (Gen.), etc. нарекания (Nom.), нареканий (Gen.), etc.

Note: 'Жалоба' changes regularly by case and number, making it a typical example for learners. 'Нарекание' is less variable and remains unchanged in some oblique cases.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: упрек [ʊˈprʲɛk] (reproach, with a more direct accusatory tone), критика [krʲɪˈtʲikə] (criticism, broader and less emotional)
  • Antonyms: похвала [pɐˈxvaɫə] (praise, positive affirmation)

Related Phrases:

  • Подать жалобу - To file a complaint; This phrase is used in legal or bureaucratic contexts for submitting formal grievances.
  • Вечная жалоба - Eternal complaint; Refers to persistent, unending laments, often in literary or proverbial expressions.
  • Нарекание на судьбу - Complaint against fate; Common in philosophical discussions about life's hardships.

Usage Notes:

'Жалоба' directly corresponds to 'jeremiad' in formal or literary English contexts, emphasizing a prolonged, mournful tone, while 'нарекание' is better for everyday, informal complaints. Use 'жалоба' in written or official settings to convey depth and emotion, but avoid it in casual talk to prevent sounding overly dramatic. Grammatically, both nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying words. When choosing between translations, opt for 'жалоба' if the context involves social critique, as in Russian literature.

Common Errors:

  • Error: Using 'жалоба' for minor, everyday annoyances, e.g., saying "Это жалоба на погоду" (This is a jeremiad about the weather). Correct: Reserve it for significant issues; instead, say "Это просто нарекание на погоду" (This is just a complaint about the weather). Explanation: Overusing 'жалоба' dilutes its emotional weight, making speech sound exaggerated.

  • Error: Incorrect inflection, e.g., using 'жалоба' in the wrong case like "Я слышал жалоба" instead of "Я слышал жалобу". Correct: Always adjust for case, as in "Я слышал жалобу" (I heard the complaint). Explanation: Russian requires precise case agreement, which English learners often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, jeremiads like 'жалоба' are prevalent in literature and folklore, echoing themes in works by authors such as Tolstoy or Dostoevsky, where prolonged complaints often critique societal flaws or personal suffering. This reflects a historical tradition of introspection and social commentary in Russian arts, making such expressions a window into cultural resilience and melancholy.

Related Concepts:

  • Критика
  • Протест
  • Ламентация