Verborus

EN RU Dictionary

переходить улицу в неположенном месте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'jaywalk'

English Word: jaywalk

Key Russian Translations:

  • переходить улицу в неположенном месте [pʲɪrʲɪˈxodʲɪtʲ ʊˈlʲitsʊ v nʲɛpɐˈloʐʲɪnnəm ˈmʲistʲɛ] - [Informal, Everyday usage for pedestrian traffic violations]
  • нарушать правила перехода [nɐˈruʂɐtʲ ˈprɐvɐ ˈpɛrʲɪxədɐ] - [Formal, Legal or official contexts, such as in traffic regulations]

Frequency: Low (This phrase is not commonly used in everyday Russian conversation but appears in discussions about traffic safety or legal matters.)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it requires understanding of traffic rules and basic verb conjugations; for 'нарушать правила перехода', it may reach B2 due to more formal language.)

Pronunciation (Russian):

переходить улицу в неположенном месте: [pʲɪrʲɪˈxodʲɪtʲ ʊˈlʲitsʊ v nʲɛpɐˈloʐʲɪnnəm ˈmʲistʲɛ] (Note the stress on the third syllable of 'переходить'; common pitfalls include mispronouncing the soft 'х' sound as a hard 'h'.)

нарушать правила перехода: [nɐˈruʂɐtʲ ˈprɐvɐ ˈpɛrʲɪxədɐ] (Emphasize the rolled 'р' in 'нарушать' for authenticity; this phrase often varies slightly in rapid speech.)

Note on переходить улицу в неположенном месте: This is a phrase rather than a single word, so pronunciation can vary regionally; in Moscow, the 'л' in 'улицу' might be softer.

Audio: []

Meanings and Usage:

The act of crossing a street illegally or at an unauthorized location.
Translation(s) & Context:
  • переходить улицу в неположенном месте - Used in informal conversations about everyday traffic behavior, such as warning someone about dangers in urban areas.
  • нарушать правила перехода - Applied in formal contexts like police reports or educational materials on road safety.
Usage Examples:
  • В большом городе люди часто переходит улицу в неположенном месте, рискуя попасть под машину.

    In a big city, people often jaywalk, risking getting hit by a car.

  • Полиция оштрафовала его за то, что он нарушал правила перехода на оживленной улице.

    The police fined him for jaywalking on a busy street.

  • Дети не должны переходить улицу в неположенном месте без присмотра взрослых.

    Children should not jaywalk without adult supervision.

  • В пробках многие нарушают правила перехода, чтобы сэкономить время.

    In traffic jams, many people jaywalk to save time.

  • Туристы иногда не знают, что переходить улицу в неположенном месте может привести к штрафу.

    Tourists sometimes don't realize that jaywalking can result in a fine.

Potential variations in meaning (e.g., metaphorical use).
Translation(s) & Context:
  • нарушать правила (in a broader sense) - In metaphorical contexts, such as breaking social norms, but less directly related to 'jaywalk'.
Usage Examples:
  • В повседневной жизни иногда приходится нарушать правила перехода, чтобы не опоздать.

    In daily life, sometimes you have to jaywalk to avoid being late.

  • Это не просто нарушение правил; это может быть опасным для всех.

    It's not just jaywalking; it can be dangerous for everyone.

Russian Forms/Inflections:

The primary translations involve verbs and phrases. 'Переходить' is an imperfective verb, while 'нарушать' is also imperfective. Russian verbs follow standard conjugation patterns for person, tense, and aspect.

Form Переходить (to cross) Нарушать (to violate)
Present Tense (1st person singular) Я перехожу (I cross) Я нарушаю (I violate)
Present Tense (2nd person singular) Ты переходишь (You cross) Ты нарушаешь (You violate)
Present Tense (3rd person singular) Он/Она переходит (He/She crosses) Он/Она нарушает (He/She violates)
Past Tense (masc. singular) Он переходил (He was crossing) Он нарушал (He was violating)
Future Tense (1st person singular) Я перейду (I will cross) Я нарушу (I will violate)
Infinitive Переходить Нарушать

Note: These verbs are irregular in aspect but follow standard patterns. Phrases like 'улицу в неположенном месте' do not inflect as a unit but adapt based on sentence structure (e.g., 'улицу' changes in case).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: перебегать улицу (to run across the street) - Often used interchangeably but implies more haste; идти на красный (to go on red) - Casual for ignoring signals.
  • Antonyms: переходить на зеленый (to cross on green) - Standard safe crossing; соблюдать правила (to follow rules) - General opposite in traffic contexts.

Related Phrases:

  • Нарушение правил дорожного движения (Violation of traffic rules) - Refers to breaking road laws, often including jaywalking; commonly used in legal or educational contexts.
  • Переходить вне пешеходного перехода (To cross outside a crosswalk) - A direct phrase for unsafe street crossing; used in safety campaigns.
  • Опасное поведение на дороге (Dangerous behavior on the road) - Broader phrase encompassing jaywalking; implies risk to oneself and others.

Usage Notes:

Russian translations for 'jaywalk' are not direct single words but phrases that emphasize the illegality or risk involved. 'Переходить улицу в неположенном месте' is more informal and suitable for casual conversations, while 'нарушать правила перехода' is preferred in formal or official settings. English speakers should note that Russian traffic vocabulary often integrates with broader legal terms, so context matters. For example, use the formal version when discussing fines or laws. Grammatically, ensure verbs agree in aspect; 'jaywalk' is typically imperfective in Russian to describe ongoing actions.

  • Choose 'переходить' for descriptive narratives and 'нарушать' for regulatory discussions.
  • Be aware of regional variations; in rural areas, jaywalking might be less emphasized than in cities like Moscow.

Common Errors:

English learners often mistakenly use 'бежать через улицу' (to run through the street) as a direct synonym, but it implies speed rather than illegality. Correct usage: Instead of saying 'бежать через улицу' for jaywalking, use 'переходить улицу в неположенном месте' to capture the rule-breaking aspect. Error example: *Он бежит через улицу* (He runs through the street) – This might not convey the legal violation. Correct: Он переходит улицу в неположенном месте. Explanation: The error overlooks the contextual illegality, so always include elements like 'в неположенном месте' for accuracy.

Cultural Notes:

In Russia, jaywalking is often more tolerated in less regulated areas compared to Western countries, but in major cities, strict enforcement reflects a cultural emphasis on order and safety. Historically, with the expansion of urban infrastructure in the Soviet era, traffic rules became symbolic of societal discipline, making phrases like 'нарушать правила' carry a moral connotation beyond just legal issues.

Related Concepts:

  • Пешеходный переход
  • Дорожные знаки
  • Штраф за нарушение
  • Безопасность на дороге