Verborus

EN RU Dictionary

interloper

Незваный гость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'interloper'

English Word: interloper

Key Russian Translations:

  • Незваный гость /nʲɪzˈvanɨj ˈɡostʲ/ - [Informal, often used in everyday contexts for an uninvited intruder]
  • Вторженец /vtɐrˈʐɛnʲɛts/ - [Formal, typically in legal, military, or serious contexts]

Frequency: Medium (The word and its translations appear regularly in literature, media, and conversation but are not everyday vocabulary for most speakers.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of basic noun inflections and contextual usage, though 'незваный гость' may be A2 for beginners due to its idiomatic nature.)

Pronunciation (Russian):

Незваный гость: /nʲɪzˈvanɨj ˈɡostʲ/

Note on Незваный гость: The stress falls on the second syllable of 'незваный' (/ˈvanɨj/), which can be tricky for English speakers due to the soft 'н' sound; pronounce it with a palatalized 'n' as in 'news'.

Вторженец: /vtɐrˈʐɛnʲɛts/

Note on Вторженец: The 'ж' sound (/ʐ/) is similar to the 's' in 'measure'; avoid hardening it to a 'zh' as in English.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: An intruder or unwelcome person in a place or situation (e.g., someone who interferes without invitation)
Translation(s) & Context:
  • Незваный гость - Used in informal social or domestic contexts, such as parties or homes, to imply someone who arrives unannounced.
  • Вторженец - Applied in more formal or adversarial contexts, like business, politics, or invasions.
Usage Examples:
  • Вдруг в комнату вошёл незваный гость, нарушая наше тихое собрание.

    Suddenly, an interloper entered the room, disrupting our quiet gathering.

  • Этот вторженец в нашу компанию пытается украсть наши идеи.

    This interloper in our company is trying to steal our ideas.

  • На вечеринке появился незваный гость, который никому не был знаком.

    At the party, an interloper appeared who was unfamiliar to everyone.

  • Вторженец проник в систему безопасности, угрожая нашей конфиденциальности.

    The interloper breached the security system, threatening our confidentiality.

  • Из-за незваного гостя праздник превратился в хаос.

    Because of the interloper, the celebration turned into chaos.

Meaning 2: Someone who intrudes into a professional or territorial domain without right (e.g., in business or territory)
Translation(s) & Context:
  • Вторженец - Common in formal settings like international relations or corporate espionage.
  • Незваный гость - Less common here, but can be used metaphorically in casual discussions.
Usage Examples:
  • Этот вторженец в рынок пытается подорвать нашу монополию.

    This interloper in the market is trying to undermine our monopoly.

  • Незваный гость на конференции начал задавать неуместные вопросы.

    The interloper at the conference started asking inappropriate questions.

  • Вторженец в чужую территорию всегда рискует конфликтам.

    An interloper in foreign territory always risks conflicts.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are nouns, and their inflections follow standard Russian grammatical rules. 'Незваный гость' is a phrase where 'незваный' is an adjective and 'гость' is a masculine noun. 'Вторженец' is a masculine noun that inflects regularly.

Form Незваный гость (as a phrase) Вторженец
Nominative (Именительный) Незваный гость Вторженец
Genitive (Родительный) Незваного гостя Вторженца
Dative (Дательный) Незваному гостю Вторженцу
Accusative (Винительный) Незваного гостя Вторженца
Instrumental (Творительный) Незваным гостем Вторженцем
Prepositional (Предложный) О незваном госте О вторженце
Plural Forms (if applicable) Незваные гости (Nominative plural) Вторженцы (Nominative plural)

Note: 'Вторженец' follows the standard first declension for masculine nouns, with no irregularities. The phrase 'незваный гость' inflects as a unit, with the adjective agreeing with the noun in case, number, and gender.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Самозванец (imposter, often with a connotation of deception)
    • Незванец (a less common variant, emphasizing uninvited status)
  • Antonyms:
    • Гость (guest, implying a welcomed visitor)
    • Хозяин (host, the opposite of an intruder)

Related Phrases:

  • Незваный гость в доме (An uninvited guest in the house) - Refers to someone intruding into a private space, often metaphorically for unwanted problems.
  • Вторжение в чужую сферу (Intrusion into another's sphere) - Describes professional or territorial encroachment, similar to corporate interloping.
  • Пришел незваным (Came uninvited) - A common expression for arriving without invitation, highlighting social awkwardness.

Usage Notes:

In Russian, 'незваный гость' is a more idiomatic and culturally resonant translation for 'interloper' in everyday scenarios, often carrying a humorous or mildly negative tone, while 'вторженец' aligns with formal English uses like in law or geopolitics. Choose based on context: use 'незваный гость' for social intrusions and 'вторженец' for serious violations. Be mindful of gender agreement in sentences, as both nouns are masculine. In formal writing, 'вторженец' may require inflections to fit the sentence structure.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'незваный гость' in formal contexts, e.g., saying "вторженец" as "незваный" in a business report. Correct: Stick to 'вторженец' for professional settings to maintain tone. Explanation: 'Незваный гость' sounds too casual and may undermine seriousness.
  • Mistake: Incorrect inflection, e.g., saying "незваный гост" instead of "незваного гостя" in genitive case. Correct: "незваного гостя". Explanation: Russian nouns must agree in case; this error can make the sentence grammatically incorrect and confusing.
  • Mistake: Confusing with synonyms, e.g., using 'самозванец' (imposter) when 'interloper' means intruder, not deceiver. Correct: Use 'незваный гость' for pure intrusion. Explanation: Overgeneralizing synonyms can alter the intended meaning.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'незваный гость' often evokes literary references, such as in folk tales or works by Pushkin, where uninvited guests symbolize disruption or fate's unpredictability. This phrase reflects the Russian value of hospitality, where guests are sacred, making interlopers a source of tension or humor in social narratives.

Related Concepts:

  • Незнакомец (stranger)
  • Вторжение (invasion)
  • Самозванец (imposter)