Verborus

EN RU Dictionary

inhibition

ингибирование Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'inhibition'

English Word: inhibition

Key Russian Translations:

  • ингибирование [inɡibiˈbirənʲe] - [Formal, Technical, Used in psychological or scientific contexts]
  • сдержанность [sdʲerʐɐnʲnəsʲtʲ] - [Informal, Everyday, Used in social or behavioral discussions]

Frequency: Medium (Common in psychological and academic texts but less frequent in casual conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian noun declensions and technical vocabulary; for "ингибирование", it's more advanced due to its specialized use, while "сдержанность" is B1 for everyday contexts)

Pronunciation (Russian):

ингибирование: [inɡibiˈbirənʲe]

Note on ингибирование: The stress falls on the fourth syllable ("bi"), which can be tricky for English speakers due to the soft consonants; variations may occur in fast speech.

Audio: []

сдержанность: [sdʲerʐɐnʲnəsʲtʲ]

Note on сдержанность: Pronounce the initial "с" as a soft "s" sound; the word has a rolling "р" which is common in Russian but may require practice for non-native speakers.

Audio: []

Meanings and Usage:

Psychological Inhibition (Restraint of impulses or behaviors)
Translation(s) & Context:
  • ингибирование - Used in clinical psychology, such as in discussions of anxiety or Freudian concepts; context: formal medical reports or therapy sessions.
Usage Examples:
  • Психолог обсудил ингибирование у пациента, чтобы понять его эмоциональные барьеры.

    The psychologist discussed inhibition in the patient to understand his emotional barriers.

  • Ингибирование может быть полезным механизмом в ситуациях стресса.

    Inhibition can be a useful mechanism in stressful situations.

  • Ее ингибирование проявляется в избегании социальных взаимодействий.

    Her inhibition shows in avoiding social interactions.

  • Лечение направлено на снижение ингибирования для улучшения коммуникации.

    Treatment is aimed at reducing inhibition to improve communication.

  • Ингибирование часто связано с детскими травмами в психоанализе.

    Inhibition is often linked to childhood traumas in psychoanalysis.

General Behavioral Restraint (Holding back in social situations)
Translation(s) & Context:
  • сдержанность - Used in everyday conversations about personality or etiquette; context: informal settings like family discussions or social advice.
Usage Examples:
  • Его сдержанность в разговоре помогла избежать конфликта.

    His inhibition in conversation helped avoid conflict.

  • Сдержанность в эмоциях считается достоинством в русской культуре.

    Inhibition of emotions is considered a virtue in Russian culture.

  • Она проявила сдержанность, не выразив гнев открыто.

    She showed inhibition by not expressing anger openly.

  • Сдержанность в публичных выступлениях может быть вызвана страхом.

    Inhibition in public speaking can be caused by fear.

  • Родители поощряют сдержанность у детей в шумных ситуациях.

    Parents encourage inhibition in children during noisy situations.

Russian Forms/Inflections:

Both "ингибирование" and "сдержанность" are neuter nouns in Russian, subject to standard declension patterns. "Ингибирование" is a loanword and follows irregular patterns due to its foreign origin, while "сдержанность" is more regular.

Case ингибирование (Singular) сдержанность (Singular)
Nominative ингибирование сдержанность
Genitive ингибирования сдержанности
Dative ингибированию сдержанности
Accusative ингибирование сдержанность
Instrumental ингибированием сдержанностью
Prepositional ингибировании сдержанности

Note: These nouns do not change in plural forms as they are often used in singular contexts; "сдержанность" can form a plural as "сдержанности" in abstract discussions, but it's uncommon.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • торможение (similar to ингибирование, but more general in psychology; often interchangeable in scientific texts)
    • супрессия (a more precise synonym for psychological suppression)
  • Antonyms:
    • активация (activation, opposite of inhibition in psychological contexts)
    • свобода (freedom, contrasting with behavioral restraint)

Related Phrases:

  • социальная сдержанность - Social inhibition; used to describe reserved behavior in group settings.
  • эмоциональное ингибирование - Emotional inhibition; refers to suppressing feelings, common in therapy discussions.
  • ингибирование импульсов - Inhibition of impulses; a phrase in behavioral psychology for self-control mechanisms.

Usage Notes:

"Inhibition" in English often corresponds to "ингибирование" in formal, scientific contexts like psychology, where it's a direct cognate. For everyday use, "сдержанность" is more appropriate and aligns with social nuances. Be mindful of register: "ингибирование" is formal and technical, while "сдержанность" fits informal conversations. In Russian grammar, these nouns require the correct case based on sentence structure, e.g., use genitive after prepositions like "из-за" (because of). When choosing between translations, opt for "сдержанность" in personal or cultural discussions, as it carries a positive connotation in Russian society.

Common Errors:

  • Mistake: Confusing "ингибирование" with "ингибиция" (a less common variant); Error example: "Ингибиция пациента" (incorrect form); Correct: "Ингибирование пациента" – Explanation: "Ингибирование" is the standard noun form; use it consistently to avoid sounding unnatural.
  • Mistake: Overusing "сдержанность" in technical contexts; Error example: "Сдержанность в нейробиологии" (awkward); Correct: "Ингибирование в нейробиологии" – Explanation: "Сдержанность" is too casual for scientific writing; this can make the language feel imprecise.
  • Mistake: Forgetting declensions; Error example: "Из-за сдержанность" (incorrect case); Correct: "Из-за сдержанности" – Explanation: Russian requires genitive case after "из-за," so always adjust the noun ending accordingly.

Cultural Notes:

In Russian culture, "сдержанность" (inhibition) is often viewed positively as a sign of emotional maturity and restraint, influenced by historical contexts like the Soviet era's emphasis on stoicism. This contrasts with Western views where inhibition might be seen as a barrier to expression, highlighting cultural differences in emotional norms.

Related Concepts:

  • эмоции (emotions)
  • психология (psychology)
  • самоконтроль (self-control)