inextricable
Russian Translation(s) & Details for 'inextricable'
English Word: inextricable
Key Russian Translations:
- Неразрывный [nʲɪrɐˈzɨrvnɨj] - [Formal, used in contexts involving unbreakable connections or relationships]
- Неотделимый [nʲɪɐtˈdʲelʲɪmɨj] - [Formal, often applied to inseparable entities or concepts]
- Запутанный [zɐˈputənnɨj] - [Informal, emphasizing entanglement or complexity]
Frequency: Medium (commonly encountered in literary, philosophical, and formal discussions, but not in everyday casual speech)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective forms and nuanced vocabulary, with "неразрывный" being slightly more advanced due to its abstract usage)
Pronunciation (Russian):
Неразрывный: [nʲɪrɐˈzɨrvnɨj]
Неотделимый: [nʲɪɐtˈdʲelʲɪmɨj]
Запутанный: [zɐˈputənnɨj]
Note on Неразрывный: The stress falls on the third syllable; be cautious with the palatalized 'н' sound, which can be challenging for English speakers. Variations may occur in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Impossible to disentangle or separate (e.g., in relationships or situations)
Translation(s) & Context:
- Неразрывный - Used in formal or philosophical contexts to describe unbreakable bonds, such as in family ties or legal agreements.
- Неотделимый - Applied in scenarios involving inherent inseparability, like parts of a whole in scientific or metaphorical discussions.
Usage Examples:
-
В их отношениях была неразрывная связь, которую невозможно было разорвать.
In their relationship, there was an inextricable bond that could not be broken.
-
Этот узел оказался запутанным, и его было трудно распутать.
This knot turned out to be inextricable, and it was difficult to untangle.
-
Две культуры оказались неотделимыми друг от друга в этом регионе.
The two cultures proved to be inextricable from each other in this region.
-
Его решение имело неразрывные последствия для всей команды.
His decision had inextricable consequences for the entire team.
-
В лабиринте улиц города запутанные пути вели к неожиданным открытиям.
In the city's inextricable maze of streets, tangled paths led to unexpected discoveries.
Meaning 2: Involving complex interrelations (e.g., in problems or systems)
Translation(s) & Context:
- Запутанный - Informal contexts, such as describing complicated situations in everyday life or narratives.
- Неразрывный - Formal analyses, like in academic or legal texts discussing interconnected elements.
Usage Examples:
-
Проблема была запутанной, требующей тщательного анализа.
The problem was inextricable, requiring thorough analysis.
-
Неразрывные связи между экономикой и политикой влияют на глобальные решения.
The inextricable links between the economy and politics influence global decisions.
-
В этом романе запутанные интриги держат читателя в напряжении.
In this novel, inextricable intrigues keep the reader in suspense.
Russian Forms/Inflections:
Most key translations like "неразрывный" and "неотделимый" are adjectives, which follow standard Russian adjective inflection patterns. They change based on gender, number, and case. "Запутанный" is also an adjective with similar inflections.
For "неразрывный" (an adjective):
Case/Number | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | неразрывный | неразрывная | неразрывное | неразрывные |
Genitive | неразрывного | неразрывной | неразрывного | неразрывных |
Dative | неразрывному | неразрывной | неразрывному | неразрывным |
Accusative | неразрывный (animate)/неразрывного | неразрывную | неразрывное | неразрывные/неразрывных |
Note: These adjectives do not have irregular forms; they follow the first declension pattern.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Непрерывный (nepreryvnyj) - Continuous, but with a focus on uninterrupted flow.
- Сплетенный (spletennyj) - Interwoven, often used in literal or metaphorical senses.
- Antonyms:
- Разъединенный (raz"edinennыj) - Separated or disconnected.
- Простой (prostoj) - Simple, implying ease of separation.
Related Phrases:
- Неразрывная связь - Inextricable link (used to describe unbreakable connections in relationships or systems).
- Запутанная ситуация - Inextricable situation (refers to a complicated or tangled circumstance in daily life).
- Неотделимый элемент - Inextricable element (indicates an essential, inseparable part of something larger).
Usage Notes:
"Неразрывный" best corresponds to the formal, abstract sense of "inextricable" in English, making it ideal for academic or professional contexts. In contrast, "запутанный" is more casual and fits everyday conversations about complexity. Be mindful of gender and case agreements in Russian sentences, as adjectives must match the nouns they modify. When choosing between translations, opt for "неразрывный" in philosophical discussions and "запутанный" for narrative or problem-solving scenarios.
Common Errors:
Error: Using "неразрывный" without proper case agreement, e.g., saying "в неразрывный связь" instead of "в неразрывной связи". Correct: Ensure the adjective agrees in case, as in "в неразрывной связи". This mistake often stems from direct word-for-word translation from English.
Error: Confusing "неразрывный" with "непрерывный", leading to misuse in contexts of entanglement versus continuity. Correct: Use "неразрывный" for inseparability, as in "неразрывная связь", not for ongoing processes.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like "неразрывная связь" often evoke themes of enduring family bonds or historical ties, reflecting the value placed on resilience and interconnectedness in Russian literature and society, as seen in works by authors like Tolstoy.
Related Concepts:
- Связь (svyaz') - Connection
- Узел (uzel) - Knot
- Сеть (set') - Network