impound
Russian Translation(s) & Details for 'impound'
English Word: impound
Key Russian Translations:
- Изъять /ɪzʲˈjatʲ/ - [Formal, Legal context]
- Конфисковать /kənfʲɪˈskavatʲ/ - [Formal, Official or administrative use]
Frequency: Medium (Common in legal, administrative, or law enforcement contexts, but not in everyday casual conversation.)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate, as it involves legal terminology; learners at this level should understand basic verb conjugations and formal language.)
Pronunciation (Russian):
Изъять: /ɪzʲˈjatʲ/ (The stress is on the second syllable; note the soft 'з' sound, which can be challenging for English speakers.)
Note on Изъять: This verb has a palatalized 'з' that softens the preceding vowel, making it sound more like "eez-YAT." Practice with native speakers for accuracy.
Конфисковать: /kənfʲɪˈskavatʲ/ (Stress on the third syllable; the 'ф' is pronounced as in "phone.")
Note on Конфисковать: The verb ends with a infinitive form, and the 'ск' cluster can be tricky; it’s pronounced smoothly without a break.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: To take legal possession of something, such as a vehicle, due to violation of laws.
Translation(s) & Context:
- Изъять - Used in formal legal contexts, such as police actions or court orders, to describe seizing property.
- Конфисковать - Applied in administrative or governmental settings, often implying permanent seizure as a penalty.
Usage Examples:
-
Полиция изъяла автомобиль за парковку в запрещенном месте.
The police impounded the car for parking in a prohibited area.
-
Суд решил конфисковать контрабандные товары на границе.
The court decided to impound the smuggled goods at the border.
-
Власти изъяли документы в рамках расследования.
The authorities impounded the documents as part of the investigation.
-
Если вы не заплатите штраф, автомобиль будет конфискован.
If you don't pay the fine, the car will be impounded.
-
Агенты таможни изъяли запрещенные вещества из багажа.
Customs agents impounded the prohibited substances from the luggage.
Meaning 2: To confine or hold animals in a pound or facility.
Translation(s) & Context:
- Изъять - Less common for animals, but used in veterinary or animal control contexts to mean taking into custody.
- Конфисковать - Rarely used for animals; instead, phrases like "поместить в приют" are more idiomatic.
Usage Examples:
-
Местные власти изъяли бездомных собак и поместили их в приют.
Local authorities impounded the stray dogs and placed them in a shelter.
-
Ветеринарная служба конфисковала больных животных с фермы.
The veterinary service impounded the sick animals from the farm.
-
Если собака без привязи, ее могут изъять и отправить в карантин.
If the dog is unleashed, it may be impounded and sent to quarantine.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are verbs, which follow standard Russian conjugation patterns. Russian verbs are conjugated based on tense, aspect, person, and number. "Изъять" and "конфисковать" are imperfective verbs, meaning they describe ongoing or repeated actions. Below is a table for their present tense conjugations as examples; full inflections would include past, future, and imperative forms.
Verb | Person/Number | Conjugation |
---|---|---|
Изъять | 1st person singular (I) | Изымаю |
Изъять | 2nd person singular (You, informal) | Изымаешь |
Изъять | 3rd person singular (He/She/It) | Изымает |
Изъять | 1st person plural (We) | Изымаем |
Конфисковать | 1st person singular (I) | Конфискую |
Конфисковать | 2nd person singular (You, informal) | Конфискуешь |
Конфисковать | 3rd person singular (He/She/It) | Конфискует |
Конфисковать | 1st person plural (We) | Конфискуем |
Note: These verbs are regular in most aspects but may have spelling changes in certain forms due to Russian orthography rules.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Задержать (to detain) - Often used interchangeably in legal contexts, but implies temporary holding.
- Секвестировать (to sequester) - More formal, for financial or property seizure.
- Antonyms:
- Вернуть (to return)
- Освободить (to release)
Related Phrases:
- Изъятие имущества - Impounding of property; used in legal documents to refer to seizure processes.
- Конфискованные товары - Impounded goods; common in customs or trade contexts.
- Поместить под арест - To place under arrest; a phrase often used synonymously for impounding assets.
Usage Notes:
"Impound" corresponds most closely to "изъять" in everyday legal scenarios, such as traffic violations, while "конфисковать" implies a more permanent action, like in criminal cases. Always consider the context: use formal language in official settings. For animal-related impounding, Russian often pairs these verbs with nouns like "приют" (shelter). When choosing between translations, opt for "изъять" for temporary seizures and "конфисковать" for penalties. Grammatically, ensure proper verb agreement with subject and tense.
Common Errors:
- Mistake: Using "изъять" in informal contexts, e.g., saying "Я изымаю твой телефон" for a casual borrow. Correct: This verb is too formal; use "взять" instead. Error example: "Я изымаю книгу" (incorrectly formal). Correct example: "Я беру книгу."
- Mistake: Confusing conjugation, e.g., saying "Изымаетс" instead of "Изымает." Correct: Always end with the proper suffix based on person and number, as shown in the inflections table.
- Mistake: Overusing "конфисковать" for any seizure, leading to exaggeration. Correct: Reserve it for official confiscations; for vehicles, "изъять" is more precise.
Cultural Notes:
In Russian culture and legal systems, impounding (e.g., "изъятие") often reflects strict enforcement of rules, stemming from historical Soviet-era regulations. It can carry connotations of state authority, so users should be aware that such actions are common in urban areas for traffic violations, emphasizing compliance with public order.
Related Concepts:
- Штраф (fine)
- Арест (arrest)
- Контрабанда (smuggling)