hot
Russian Translation(s) & Details for 'hot'
English Word: hot
Key Russian Translations:
- горячий [ɡɐˈrʲat͡ɕɪj] - [Informal, Adjective, Used for temperature of objects or liquids]
- жаркий [ˈʐarkʲɪj] - [Formal, Adjective, Used primarily for weather or intense heat]
- острый [ˈostrɨj] - [Informal, Adjective, Used for spicy or pungent flavors]
Frequency: High (Common in everyday conversation, especially in contexts like food, weather, and objects)
Difficulty: A2 for 'горячий' (Beginner level, as it's a basic adjective); B1 for 'жаркий' and 'острый' (Intermediate, due to subtle contextual differences)
Pronunciation (Russian):
горячий: [ɡɐˈrʲat͡ɕɪj]
Note on горячий: The 'г' is a voiced velar fricative, similar to the 'g' in 'go', but can be challenging for English speakers due to the palatalized 'рʲ'. Stress falls on the second syllable.
жаркий: [ˈʐarkʲɪj]
Note on жаркий: The 'ж' is a voiced postalveolar fricative, like the 's' in 'measure'. It has a soft ending in some dialects.
острый: [ˈostrɨj]
Note on острый: The 'ы' sound is a central vowel, distinct from 'i' in English; it's often mispronounced as 'ee'.
Audio: []
Meanings and Usage:
Temperature or Heat (e.g., warm or heated objects)
Translation(s) & Context:
- горячий - Used in everyday contexts for hot drinks, food, or objects; informal and versatile in casual speech.
Usage Examples:
Кофе горячий, будьте осторожны. (The coffee is hot, be careful.)
This example shows the adjective in a warning context, emphasizing temperature in daily life.
Вода в кране горячая летом. (The water from the tap is hot in summer.)
Here, it describes heated water, illustrating its use with nouns in nominative case.
Горячий чай помогает согреться зимой. (Hot tea helps to warm up in winter.)
This demonstrates the word in a phrase related to comfort and seasonal contexts.
Не трогай, это горячий утюг! (Don't touch it, it's a hot iron!)
Shows imperative use in safety instructions, varying grammar structure.
Горячий воздух поднимается вверх. (Hot air rises upward.)
Illustrates scientific or descriptive contexts, expanding to abstract uses.
Intense Heat or Weather (e.g., sweltering)
Translation(s) & Context:
- жаркий - Typically used for weather or extreme heat; more formal and specific to environmental conditions.
Usage Examples:
Летом в Москве бывает жаркий климат. (In summer, Moscow has a hot climate.)
This highlights weather descriptions in geographical contexts.
Жаркий день вынудил нас остаться дома. (The hot day forced us to stay home.)
Demonstrates use in narrative or experiential sentences.
В жаркий полдень улицы пустеют. (In the hot midday, the streets empty out.)
Shows the word in time-related phrases, emphasizing daily routines.
Spicy or Pungent (e.g., spicy food)
Translation(s) & Context:
- острый - Applied to flavors; informal and common in culinary discussions.
Usage Examples:
Этот соус очень острый, не ешьте его. (This sauce is very spicy, don't eat it.)
Illustrates warning in food contexts, with adjective modification.
Острый перец добавляет вкус салату. (Spicy pepper adds flavor to the salad.)
Shows integration in recipes or cooking descriptions.
Russian Forms/Inflections:
For adjectives like 'горячий' and 'жаркий', Russian adjectives inflect based on gender, number, and case. 'Острый' follows similar patterns. Below is a table for 'горячий' as an example:
Form | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | горячий | горячая | горячее | горячие |
Genitive | горячего | горячей | горячего | горячих |
Dative | горячему | горячей | горячему | горячим |
Accusative | горячего/горячий* | горячую | горячее | горячие |
Instrumental | горячим | горячей | горячим | горячими |
Prepositional | горячем | горячей | горячем | горячих |
*Accusative varies based on animacy. |
For 'жаркий', it follows the same inflection pattern. 'Острый' is regular and does not have irregularities.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- жаркий (similar to 'горячий' but more for heat intensity)
- нагретый (heated, often for objects)
- Antonyms:
- холодный (cold)
- прохладный (cool)
Related Phrases:
- Горячий чай - Hot tea (A common phrase in Russian culture, referring to a comforting beverage.)
- Жаркий день - Hot day (Used in weather forecasts or casual conversations about summer heat.)
- Острый вкус - Spicy flavor (Refers to the piquancy in food, often in culinary contexts.)
Usage Notes:
Choose 'горячий' for general temperature references, especially with everyday items like food or drinks, as it directly corresponds to the English 'hot' in informal settings. 'Жаркий' is better for environmental or weather-related contexts to avoid confusion. Be mindful of gender and case agreements in sentences, as Russian adjectives must match the noun they modify. For example, use 'горячая' with feminine nouns. When multiple translations exist, select based on context: 'острый' for sensory experiences like spice, which has no direct English equivalent in all cases.
- Grammar tip: Adjectives like these are placed before the noun and inflect fully.
- Contextual choice: In formal writing, prefer 'жаркий' for scientific or meteorological descriptions.
Common Errors:
English learners often confuse 'горячий' with 'жаркий', using 'горячий' for weather (e.g., saying "горячий день" instead of "жаркий день"), which sounds unnatural. Correct usage: "Жаркий день" for hot weather. Another error is forgetting inflections, like using 'горячий' with a feminine noun without changing to 'горячая' (e.g., "горячий вода" instead of "горячая вода"). Explanation: Russian requires adjective-noun agreement; always check the noun's gender and case.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'горячий' is often associated with hospitality, as in serving 'горячий чай' (hot tea) to guests, which symbolizes warmth and comfort during cold winters. This reflects the broader cultural emphasis on communal meals and endurance in harsh climates, making such words more than literal—they carry emotional connotations of care and tradition.
Related Concepts:
- холодный (cold)
- теплый (warm)
- жгучий (burning or scorching)