homemaker
Russian Translation(s) & Details for 'homemaker'
English Word: homemaker
Key Russian Translations:
- домохозяйка [dɐməxɐˈzajkə] - [Informal, Feminine, Commonly used in everyday contexts]
- домохозяин [dɐməxɐˈzajɪn] - [Formal, Masculine, Used less frequently and often in professional or traditional discussions]
Frequency: Medium (The term is commonly encountered in discussions about family and daily life but not as ubiquitous as basic vocabulary.)
Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; Requires understanding of gender-specific forms and basic noun inflections. For 'домохозяйка', it's slightly easier for feminine forms; 'домохозяин' may add nuance for learners.)
Pronunciation (Russian):
домохозяйка: [dɐməxɐˈzajkə]
Note on домохозяйка: The stress falls on the third syllable ("zajkə"), which can be tricky for English speakers due to the soft consonants. Pay attention to the "х" sound, pronounced as a guttural "kh".
домохозяин: [dɐməxɐˈzajɪn]
Note on домохозяин: Similar to 'домохозяйка', the stress is on the third syllable, with a harder ending consonant. Variations in regional accents may soften the "х".
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A person who manages or maintains a household, often implying domestic responsibilities.
Translation(s) & Context:
- домохозяйка - Typically used for women in informal, family-oriented contexts, such as daily conversations about home life.
- домохозяин - Applied to men in more formal or traditional settings, emphasizing a gender-neutral but historically masculine role.
Usage Examples:
-
Моя мама — домохозяйка, и она отлично справляется с домашними делами.
My mother is a homemaker, and she handles household chores excellently.
-
В этой семье домохозяин отвечает за бюджет и повседневные покупки.
In this family, the homemaker (male) is responsible for the budget and everyday shopping.
-
Многие современные домохозяйки сочетают уход за домом с работой на частичной занятости.
Many modern homemakers combine household care with part-time work.
-
Домохозяйка в нашем районе организует встречи соседей для обмена рецептами.
The homemaker in our neighborhood organizes meetings for neighbors to exchange recipes.
-
Если вы домохозяин, подумайте о том, чтобы автоматизировать рутинные задачи.
If you are a homemaker (male), consider automating routine tasks.
Russian Forms/Inflections:
Both 'домохозяйка' (feminine noun) and 'домохозяин' (masculine noun) follow standard Russian noun inflections. They are first-declension nouns with regular patterns, but 'домохозяйка' has variations based on case and number. 'Домохозяин' is less commonly inflected in modern usage but follows similar rules.
Case/Number | домохозяйка (Feminine) | домохозяин (Masculine) |
---|---|---|
Nominative Singular | домохозяйка | домохозяин |
Genitive Singular | домохозяйки | домохозяина |
Dative Singular | домохозяйке | домохозяину |
Accusative Singular | домохозяйку | домохозяина |
Instrumental Singular | домохозяйкой | домохозяином |
Prepositional Singular | домохозяйке | домохозяине |
Nominative Plural | домохозяйки | домохозяева (less common) |
Note: These nouns do not have irregular inflections, making them straightforward for learners, but always adjust based on sentence context.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- хозяйка дома - Similar to 'homemaker' but emphasizes management; often used interchangeably in informal speech.
- домашний управляющий - More formal, implying a professional role.
- Antonyms:
- работник - Refers to an outside worker or employee, contrasting with domestic focus.
- карьерист - Implies a career-oriented person, highlighting the opposite lifestyle.
Related Phrases:
- Быть домохозяйкой - To be a homemaker; Often used in discussions about life choices and gender roles.
- Домашние дела домохозяйки - Household chores of a homemaker; Refers to daily responsibilities in a family setting.
- Современная домохозяйка - Modern homemaker; Highlights adaptations in contemporary society, such as balancing work and home.
Usage Notes:
In Russian, 'домохозяйка' directly corresponds to the English 'homemaker' for females, while 'домохозяин' is used for males, reflecting Russian's grammatical gender system. Choose the appropriate form based on the subject's gender to avoid awkwardness. These terms are neutral but can carry traditional connotations, so in formal writing, opt for more descriptive phrases if discussing modern roles. Be mindful of context: in professional settings, 'домохозяйка' might imply a full-time domestic role, whereas in casual conversation, it's simply descriptive.
- Grammar tip: Always inflect according to case (e.g., use genitive for possession).
- Selection guide: If the English 'homemaker' is gender-neutral, default to 'домохозяйка' in mixed contexts, as it's more common.
Common Errors:
One common mistake is confusing 'домохозяйка' with 'хозяйка', which means 'hostess' and doesn't fully capture the homemaking aspect. For example, an English learner might say: "Incorrect: Она хозяйка (meaning she is just a host), instead of: Correct: Она домохозяйка (meaning she manages the home)." Another error is forgetting gender agreement, such as using 'домохозяйка' for a male subject, which could lead to: "Incorrect: Он домохозяйка (grammatically wrong), Correct: Он домохозяин." Always check the noun's ending to match the subject's gender for natural usage.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of a 'homemaker' often ties to traditional family values, influenced by historical contexts like the Soviet era, where state-supported domestic roles were common. However, in modern Russia, these terms can carry evolving connotations, with more emphasis on gender equality, making 'домохозяйка' a symbol of both empowerment and stereotype depending on the context.
Related Concepts:
- семья (family)
- домашние обязанности (household duties)
- быт (daily life)