highchair
Russian Translation(s) & Details for 'highchair'
English Word: highchair
Key Russian Translations:
- высокий стул [vɨˈsokʲɪj stul] - [Formal, used for everyday contexts]
- кресло для кормления [ˈkrʲeslə dlʲa kɐrˈmleɲə] - [Informal, specific to feeding scenarios]
Frequency: Low (This term is not commonly used in everyday Russian conversation but appears in parenting, shopping, or childcare contexts.)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; involves basic noun and adjective structures, but requires understanding of compound phrases for accurate usage.)
Pronunciation (Russian):
высокий стул: [vɨˈsokʲɪj stul]
кресло для кормления: [ˈkrʲeslə dlʲa kɐrˈmleɲə]
Note on высокий стул: The stress is on the second syllable of "высокий" (/vɨˈsokʲɪj/), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'k' sound. Pronounce it with a soft, almost 'y'-like quality.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: A tall chair designed for feeding infants or young children.
Translation(s) & Context:
- высокий стул - Used in general descriptions of baby furniture, often in formal or written contexts like product descriptions or parenting guides.
- кресло для кормления - Applied in more specific scenarios involving mealtime, such as in homes or stores, and is slightly more informal.
Usage Examples:
-
Мама купила высокий стул для нашего малыша, чтобы он мог есть за общим столом.
Mom bought a highchair for our baby so he could eat at the family table.
-
В магазине продают удобное кресло для кормления, которое регулируется по высоте.
The store sells a convenient highchair that adjusts for height.
-
Детский высокий стул должен быть устойчивым, чтобы избежать несчастных случаев.
A child's highchair needs to be stable to prevent accidents.
-
Когда ребенок подрастет, мы заменим кресло для кормления на обычный стул.
When the child grows up, we'll replace the highchair with a regular chair.
-
В нашей семье высокий стул стал незаменимым аксессуаром во время обеда.
In our family, the highchair has become an indispensable accessory during meals.
Russian Forms/Inflections:
For "высокий стул" (adjective + noun):
- "Высокий" is an adjective that agrees with the noun in gender, number, and case. It is masculine singular in its base form.
- "Стул" is a masculine noun of the second declension, which has regular inflections.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | высокий стул | высокие стулья |
Genitive | высокого стула | высоких стульев |
Dative | высокому стулу | высоким стульям |
Accusative | высокий стул | высокие стулья |
Instrumental | высоким стулом | высокими стульями |
Prepositional | высоком стуле | высоких стульях |
For "кресло для кормления" (noun phrase): "Кресло" is a neuter noun with regular inflections, but the full phrase may not always inflect as a unit. It remains largely unchanged in casual use.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- детский стул (more general, for any child chair)
- стульчик для кормления (diminutive form, implying something smaller or cuter; often used in affectionate contexts)
- Antonyms: None directly applicable, as this is a specific object term.
Related Phrases:
- Детский высокий стул - A child’s highchair; often used in shopping or safety discussions.
- Стул для кормления младенца - Chair for feeding an infant; implies use with very young babies.
- Регулируемое кресло для еды - Adjustable chair for eating; highlights practical features in modern contexts.
Usage Notes:
In Russian, "highchair" is typically translated as "высокий стул" for a straightforward equivalent, but "кресло для кормления" is preferred in contexts involving mealtime routines. Use "высокий стул" in formal writing or product listings, as it directly mirrors the English compound word. Be mindful of gender agreement: adjectives like "высокий" must match the noun's gender (e.g., masculine for "стул"). In everyday speech, Russians might opt for more descriptive phrases to clarify context, especially with foreigners. If multiple translations are available, choose based on specificity—opt for "кресло для кормления" when emphasizing feeding functions.
Common Errors:
Error: Using "высокий стул" without proper case agreement, e.g., saying "я купил высокий стула" (incorrect genitive).
Correct: "я купил высокий стул" in nominative, or "я купил высокий стула" should be "я купил высокий стул" in context; proper form is "я видел высокий стул" vs. "без высокого стула" (genitive). Explanation: Russian nouns require adjectives to inflect, which English learners often overlook, leading to grammatical errors.
Error: Confusing with "стул" alone, implying a regular adult chair.
Correct: Specify "высокий стул" to avoid ambiguity. Explanation: In Russian, context is key; without "высокий," it might not convey the infant-specific meaning.
Cultural Notes:
In Russian culture, highchairs like "высокий стул" are common in family settings, reflecting a strong emphasis on communal meals. Historically, with larger families in rural areas, such items were practical for including children in family dining, symbolizing togetherness. However, in urban modern life, safety standards (e.g., from GOST regulations) make these items more standardized, often seen as essential baby gear in middle-class households.
Related Concepts:
- кроватка (crib)
- игрушки (toys)
- пеленальный столик (changing table)