Verborus

EN RU Dictionary

убежище Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hideaway'

English Word: hideaway

Key Russian Translations:

  • убежище [uˈbʲeʐɨʂʲe] - [Formal, often used for safe or protected places]
  • тайник [ˈtajnʲik] - [Informal, typically for secret hiding spots]
  • укрытие [uˈkrɨtʲije] - [Neutral, emphasizing protection or shelter]

Frequency: Medium (Common in literature and everyday conversation, but not as frequent as basic vocabulary like "house").

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of noun declensions, but variations are manageable for learners with basic grammar knowledge).

Pronunciation (Russian):

убежище: [uˈbʲeʐɨʂʲe]

тайник: [ˈtajnʲik]

укрытие: [uˈkrɨtʲije]

Note on убежище: The "ж" sound ([ʐ]) can be challenging for English speakers; it's similar to the "s" in "measure" but softer. Pronounce it with a rolled or soft emphasis on the middle syllable.

Note on тайник: Stress on the first syllable; avoid over-emphasizing the "i" sound, which is short and neutral.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A secluded or secret place used for hiding or escaping, often for privacy or safety.
Translation(s) & Context:
  • убежище - Used in formal or serious contexts, such as wartime or emotional refuge.
  • тайник - Informal, for personal or playful hiding spots, like a child's secret area.
  • укрытие - Neutral, in contexts involving protection from danger, like a bomb shelter.
Usage Examples:
  • В лесу они нашли старое убежище, где могли спрятаться от дождя.

    In the forest, they found an old hideaway where they could shelter from the rain.

  • Её тайник в саду был полон детских секретов и игрушек.

    Her hideaway in the garden was full of childhood secrets and toys.

  • Во время бури все искали укрытие в ближайшем здании.

    During the storm, everyone sought a hideaway in the nearest building.

  • Этот дом служит убежищем для писателей, ищущих уединения.

    This house serves as a hideaway for writers seeking solitude.

Meaning 2: A metaphorical place of retreat, such as in emotions or relationships.
Translation(s) & Context:
  • убежище - In emotional or psychological contexts, implying a safe mental space.
  • укрытие - Less common, but used for metaphorical protection in relationships.
Usage Examples:
  • Для него книги были убежищем от повседневных проблем.

    For him, books were a hideaway from everyday problems.

  • Её укрытие в мыслях помогло пережить трудные времена.

    Her mental hideaway helped her survive tough times.

  • В этом убежище души она находила покой после работы.

    In this soul's hideaway, she found peace after work.

Russian Forms/Inflections:

All key translations (убежище, тайник, укрытие) are neuter nouns in Russian, which follow standard declension patterns for third-declension nouns. They are inflected based on case, number, and gender, but as neuter nouns, they have specific endings.

Case Singular Plural
Nominative убежище убежища
Genitive убежища убежищ
Dative убежищу убежищам
Accusative убежище убежища
Instrumental убежищем убежищами
Prepositional убежище (в убежище) убежищах

For тайник: Similar pattern, e.g., Nominative Singular: тайник; Genitive Plural: тайников.

For укрытие: Also follows this, e.g., Nominative Singular: укрытие; Dative Plural: укрытиям. These nouns do not have irregular forms, making them straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • приют (prijut) - More emotional, like a refuge or haven.
    • укромное место (ukromnoe mesto) - Literal for a secluded spot, less formal.
  • Antonyms:
    • открытое пространство (otkrytoe prostranstvo) - Open area, opposite of a hidden place.
    • публичное место (publichnoe mesto) - Public space, emphasizing exposure.

Related Phrases:

  • Скрытое убежище - A hidden hideaway; used for secret locations in adventure contexts.
  • Тайник для сокровищ - Hideaway for treasures; common in stories about pirates or exploration.
  • Укрытие от шума - Shelter from noise; refers to a quiet retreat in urban settings.

Usage Notes:

"Hideaway" corresponds most closely to "убежище" in formal English-Russian translations, but choose based on context: use "тайник" for informal or playful scenarios and "укрытие" for protective ones. Be mindful of Russian's case system; for example, in prepositional phrases like "in a hideaway," use the prepositional case (e.g., в убежище). This word is versatile but avoids overuse in casual speech to prevent sounding overly dramatic.

  • In sentences, it often pairs with verbs like "найти" (to find) or "спрятаться в" (to hide in).
  • When selecting among translations, prioritize "убежище" for emotional depth and "тайник" for literal secrecy.

Common Errors:

English learners often misuse cases, e.g., saying "в убежище" incorrectly as "в убежищ" (wrong genitive form). Correct usage: Use nominative for subjects and prepositional for locations (e.g., "Я иду в убежище" - I am going to the hideaway). Another error is confusing it with "убеждение" (conviction/belief), which sounds similar but means something different; always double-check spelling.

  • Incorrect: "Я нашел тайникс" (missing proper ending).
  • Correct: "Я нашел тайник" - The plural form is only used when referring to multiple hideaways.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like "убежище" often evoke historical contexts, such as during World War II when people used hideaways for survival. This reflects Russia's emphasis on resilience and community in the face of adversity, making the word not just literal but symbolically tied to national history and literature, like in works by Tolstoy.

Related Concepts:

  • приют
  • укромный уголок
  • убежище души