Verborus

EN RU Dictionary

честь Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'honor'

English Word: honor

Key Russian Translations:

  • честь [ʧesʲtʲ] - [Formal, Abstract concept]
  • почтение [pɐʧʲˈtʲenʲɪje] - [Formal, Respectful context]
  • достоинство [dɐsʲtɐˈɪnʲstvə] - [Formal, Often in moral or ethical discussions]

Frequency: Medium (Common in literature, formal speeches, and ethical discussions, but not everyday casual conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of abstract nouns and basic declensions; 'честь' is straightforward, while 'почтение' may vary slightly by context)

Pronunciation (Russian):

честь: [ʧesʲtʲ] (The 'ч' is a voiceless palatal fricative, similar to 'ch' in 'church')

почтение: [pɐʧʲˈtʲenʲɪje] (Stress on the third syllable; the 'ч' sound is key, and the ending '-ие' softens the pronunciation)

достоинство: [dɐsʲtɐˈɪnʲstvə] (Stress on the third syllable; note the palatalized 'с' before 'т')

Note on честь: This word has a soft 'т' sound, which can be challenging for English speakers; it's often pronounced more softly in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. High respect or esteem for someone or something.
Translation(s) & Context:
  • честь - Used in formal or ceremonial contexts, such as honoring achievements or personal integrity.
  • почтение - Applied in situations involving deference, like respecting elders or traditions.
Usage Examples:
  • Он защитил свою честь в суде. (He defended his honor in court.)

    He defended his honor in court.

  • Мы выражаем почтение героям войны. (We express honor to the war heroes.)

    We express honor to the war heroes, emphasizing respect in a formal setting.

  • Её достоинство не позволило ей сдаться. (Her honor did not allow her to give up.)

    Her honor did not allow her to give up, highlighting moral strength.

  • В этой культуре честь семьи превыше всего. (In this culture, family honor is above all.)

    In this culture, family honor is above all, showing its role in social dynamics.

2. A privilege or pleasure derived from an action or event.
Translation(s) & Context:
  • честь - In contexts like invitations or awards, e.g., "It is an honor to meet you."
  • достоинство - Less common, but used for inherent worth in such scenarios.
Usage Examples:
  • Это большая честь для меня выступить на конференции. (It is a great honor for me to speak at the conference.)

    It is a great honor for me to speak at the conference, in a professional context.

  • Я считаю за честь работать с вами. (I consider it an honor to work with you.)

    I consider it an honor to work with you, expressing gratitude formally.

  • Получение награды — это достоинство, которого он добился. (Receiving the award is an honor that he earned.)

    Receiving the award is an honor that he earned, focusing on personal achievement.

Russian Forms/Inflections:

Most key translations like 'честь' and 'почтение' are feminine nouns, which follow standard Russian declension patterns. 'Достоинство' is a neuter noun. Below is a table for 'честь' as an example; others follow similar rules with minor variations.

Case Singular Plural
Nominative честь чести
Genitive чести честей
Dative чести честям
Accusative честь чести
Instrumental честью честями
Prepositional чести честях

For 'почтение', it is also a neuter noun with regular declensions similar to 'достоинство', which does not have irregular forms. These words are invariant in gender but change by case as shown.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • уважение (uvajénije) - Similar to 'respect', but more general.
    • репутация (reputátsija) - Focuses on public perception, with a nuance of social standing.
  • Antonyms:
    • позор (pozór) - Shame or disgrace, directly opposite in moral contexts.
    • неуважение (neuvajénije) - Disrespect, used in interpersonal scenarios.

Related Phrases:

  • Честь мундира (Chest' mundirá) - "Honor of the uniform" (Refers to military or professional integrity).
  • С честью выйти из ситуации (S chest'jú výti iz situátsii) - "To come out of a situation with honor" (Meaning to handle it dignifiedly).
  • Ради чести (Rádi chesti) - "For the sake of honor" (Used in ethical dilemmas).

Usage Notes:

In Russian, 'честь' directly corresponds to the English 'honor' in abstract, moral contexts, but it's more formal and less used in casual speech. Choose 'почтение' for situations involving deference, like addressing superiors. Be mindful of case endings in sentences; for example, in genitive constructions, it becomes 'чести'. English speakers often confuse it with 'respect', but 'честь' implies a deeper, personal integrity. When multiple translations apply, select based on context: use 'достоинство' for self-worth discussions.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'честь' without proper declension, e.g., saying "Я имею честь" instead of the correct "Я имею честь" (actually correct, but learners might forget in other cases).
    Correct: In dative, it should be "чести" as in "К чести его" (To his honor). Explanation: Russian nouns change by case, so always check the sentence structure to avoid grammatical errors.
  • Mistake: Confusing 'честь' with 'уважение' and using it interchangeably.
    Correct: 'Уважение' is for general respect; 'честь' is for honor in a more honorable, abstract sense. Explanation: This can lead to imprecise meaning; for instance, "He has my honor" should be 'Он имеет мою честь', not 'уважение' if implying deep esteem.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'честь' (honor) is deeply tied to historical concepts like the code of chivalry in literature (e.g., in works by Pushkin) and personal dignity in Soviet-era stories. It often carries a sense of collective family or national pride, as seen in phrases like 'честь Родины' (honor of the Motherland), reflecting Russia's emphasis on communal values over individualism.

Related Concepts:

  • доблесть (doblesʹtʲ) - Valor or bravery.
  • интегра (intégritá) - Integrity, often linked in ethical discussions.
  • гордость (gordóstʲ) - Pride, which can intersect with honor in personal contexts.