Verborus

EN RU Dictionary

усилить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'heighten'

English Word: heighten

Key Russian Translations:

  • усилить [u.sʲɪˈlʲitʲ] - [Formal; used for intensifying emotions, effects, or abstract qualities]
  • повысить [pɐ.vɨˈsʲitʲ] - [Formal; used for increasing levels, heights, or quantities]

Frequency: Medium (commonly used in everyday language, literature, and professional contexts, but not as ubiquitous as basic verbs like "to be" or "to go")

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can grasp basic conjugations, but mastering nuances and perfective/imperfective aspects may require practice)

Pronunciation (Russian):

усилить: [u.sʲɪˈlʲitʲ]

повысить: [pɐ.vɨˈsʲitʲ]

Note on усилить: The stress falls on the second syllable; be mindful of the soft 'л' sound, which can be challenging for English speakers due to its palatalization.

Note on повысить: Stress is on the third syllable; the 'ы' sound is a back vowel, distinct from English 'i' sounds.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To make something more intense, stronger, or more pronounced (e.g., emotions, awareness, or effects)
Translation(s) & Context:
  • усилить - Used in contexts involving emotional or abstract intensification, such as in psychology or literature.
Usage Examples:
  • Он усилил свою речь, чтобы привлечь внимание аудитории. (He heightened his speech to capture the audience's attention.)

    Translation: He intensified his speech to draw the audience's attention. (This example shows 'усилить' in a formal, public speaking context.)

  • Эта музыка усилила мои эмоции во время фильма. (This music heightened my emotions during the movie.)

    Translation: This music intensified my emotions during the movie. (Illustrates use in artistic or emotional settings.)

  • Врач усилил дозу лекарства для быстрого эффекта. (The doctor heightened the dose of the medicine for a quicker effect.)

    Translation: The doctor increased the dose of the medicine for a faster effect. (Demonstrates application in medical contexts.)

  • События дня усилили мою тревогу. (The events of the day heightened my anxiety.)

    Translation: The events of the day intensified my anxiety. (Shows everyday emotional usage.)

Meaning 2: To raise or increase something physically or quantitatively (e.g., height, level, or volume)
Translation(s) & Context:
  • повысить - Commonly used for literal or measurable increases, such as in business, science, or daily life.
Usage Examples:
  • Инженеры повысили уровень дамбы, чтобы предотвратить наводнение. (Engineers heightened the dam's level to prevent flooding.)

    Translation: Engineers raised the dam's level to prevent flooding. (This example highlights physical elevation in engineering contexts.)

  • Компания повысила цены на продукты в ответ на инфляцию. (The company heightened prices on products in response to inflation.)

    Translation: The company increased prices on products in response to inflation. (Illustrates economic usage.)

  • Тренер повысил интенсивность тренировок перед соревнованиями. (The coach heightened the intensity of training before the competition.)

    Translation: The coach increased the intensity of training before the competition. (Shows crossover with Meaning 1 in sports contexts.)

  • Они повысили громкость музыки на вечеринке. (They heightened the volume of the music at the party.)

    Translation: They increased the volume of the music at the party. (Demonstrates casual, everyday application.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'усилить' and 'повысить' are perfective verbs in Russian, which means they express a completed action. Russian verbs undergo conjugation based on tense, aspect, person, and number. These verbs are irregular in their infinitive forms but follow standard patterns for conjugation.

Form усилить (Past) усилить (Future) повысить (Past) повысить (Future)
I (1st person singular) усилю (I will intensify) усилю (I will intensify) повысил (I raised) повысю (I will raise)
You (2nd person singular informal) усилишь усилишь повысил повысишь
He/She/It (3rd person singular) усилит усилит повысил повысит
We (1st person plural) усилим усилим повысим повысим
You (2nd person plural/formal) усилите усилите повысите повысите
They (3rd person plural) усилят усилят повысили повысят

Note: These verbs do not change for gender in the past tense, but aspect (perfective vs. imperfective) must be chosen carefully based on context.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • укрепить (ukrepit' - to strengthen; often used for physical fortification, with a slight nuance of making more stable)
    • интенсифицировать (intensifitsirovat' - to intensify; more formal and borrowed from English, used in technical contexts)
  • Antonyms:
    • ослабить (oslabit' - to weaken)
    • понизить (ponizit' - to lower or reduce)

Related Phrases:

  • усилить контроль (usilit' kontrol' - to heighten control; a common phrase in security or management contexts, meaning to increase oversight for better regulation.)
  • повысить ставки (povysit' stavki - to heighten the stakes; used in gambling, negotiations, or dramatic situations, implying raising the level of risk or importance.)
  • усилить впечатление (usilit' vpechatlenie - to heighten the impression; often in artistic or theatrical settings, meaning to make an impact more profound.)

Usage Notes:

'Heighten' typically corresponds to 'усилить' for abstract or emotional intensification and 'повысить' for literal increases. Choose 'усилить' in contexts involving depth or strength (e.g., emotions), as it conveys a sense of enhancement without implying physical elevation. 'Повысить' is better for quantitative changes. Be aware of Russian's aspect system: use perfective forms like these for completed actions. In formal writing, these verbs are preferred, but in casual speech, simpler alternatives might be used.

Common Errors:

  • Confusing 'усилить' and 'повысить': English learners often use 'усилить' interchangeably with 'повысить', but the latter is incorrect for emotional contexts. Error: "Я усилил мою зарплату" (Wrong: implying emotional intensification of salary). Correct: "Я повысил мою зарплату" (I increased my salary). Explanation: 'Повысить' is for tangible increases.
  • Misconjugating verbs: Forgetting gender agreement in past tense. Error: "Она усилив" (Incorrect form). Correct: "Она усилила". Explanation: Past tense verbs in Russian agree with the subject's gender.

Cultural Notes:

In Russian culture, verbs like 'усилить' are often used in literature and media to describe emotional build-up, reflecting the value placed on expressive communication in Russian arts. For instance, in classic works by authors like Tolstoy, 'heightening' emotions is a key theme, emphasizing introspection and depth, which aligns with Russia's historical focus on philosophical and emotional expression.

Related Concepts:

  • уменьшить (umenshit' - to diminish)
  • укрепить (ukrepit' - to strengthen)
  • интенсификация (intensifikatsiya - intensification)