heckle
Russian Translation(s) & Details for 'heckle'
English Word: heckle
Key Russian Translations:
- освистывать (/ɐˈsvʲistəvətʲ/) - [Informal, often used in public events like rallies or performances]
- дразнить (/ˈdrazʲnʲitʲ/) - [Informal, more general teasing but applicable in confrontational contexts]
Frequency: Medium - The word and its translations are encountered in discussions of public speaking, politics, or entertainment, but not in everyday casual conversation.
Difficulty: B2 - Intermediate level, as it requires understanding contextual nuances and verb conjugations; for "освистывать," it may be slightly more challenging due to its specific usage, while "дразнить" is more straightforward.
Pronunciation (Russian):
освистывать: /ɐˈsvʲistəvətʲ/
Note on освистывать: The stress is on the second syllable; be mindful of the soft 's' sound (/svʲ/), which can be tricky for English speakers. Variations in regional accents may soften the vowels.
дразнить: /ˈdrazʲnʲitʲ/
Note on дразнить: Stress on the first syllable; the 'zh' sound (/ʒ/) is similar to the 's' in "measure," but ensure it's not confused with a hard 'z'.
Audio: []
Meanings and Usage:
To interrupt a speaker or performer with rude, aggressive comments or questions.
Translation(s) & Context:
- освистывать - Used in contexts like political rallies or theater performances to express disapproval through heckling; common in informal or public settings.
- дразнить - Applied in lighter or more interpersonal scenarios, such as teasing during a debate, but can overlap with heckling if aggressive.
Usage Examples:
-
Зрители освистывали актёра за его спорные шутки на сцене.
The audience heckled the actor for his controversial jokes on stage.
-
На митинге протестующие начали дразнить оратора, перебивая его криками.
At the rally, protesters started heckling the speaker by interrupting with shouts.
-
Она освистывала политика, чтобы привлечь внимание к его ошибкам.
She heckled the politician to draw attention to his mistakes.
-
Дети дразнили учителя, подражая его манере речи во время урока.
The children heckled the teacher by mimicking his speech style during class.
-
В интернете пользователи освистывают знаменитостей в комментариях, выражая недовольство.
Online, users heckle celebrities in comments to express their dissatisfaction.
To tease or mock someone persistently in a group setting.
Translation(s) & Context:
- дразнить - More suitable for ongoing teasing; used in social or informal interactions.
- освистывать - Less common here, but possible in public mockery scenarios.
Usage Examples:
-
Друзья дразнили его за неудачную речь, но он не обиделся.
Friends heckled him for his unsuccessful speech, but he wasn't offended.
-
На собрании коллеги освистывали начальника за его решения.
At the meeting, colleagues heckled the boss for his decisions.
Russian Forms/Inflections:
Both "освистывать" and "дразнить" are verbs, so they follow Russian verb conjugation patterns. "Освистывать" is an imperfective verb, while "дразнить" is also imperfective. Russian verbs change based on tense, aspect, person, and number. Below is a conjugation table for each:
For "освистывать" (Imperfective, 1st conjugation):
Person | Present Tense | Past Tense (m/f/n) |
---|---|---|
Я (I) | освистываю | освистывал / освистывала / освистывало |
Ты (You, singular informal) | освистываешь | освистывал / освистывала / освистывало |
Он/Она/Оно (He/She/It) | освистывает | освистывал / освистывала / освистывало |
Мы (We) | освистываем | освистывали |
Вы (You, formal or plural) | освистываете | освистывали |
Они (They) | освистывают | освистывали |
For "дразнить" (Imperfective, 2nd conjugation):
Person | Present Tense | Past Tense (m/f/n) |
---|---|---|
Я (I) | дразню | дразнил / дразнила / дразнило |
Ты (You, singular informal) | дразнишь | дразнил / дразнила / дразнило |
Он/Она/Оно (He/She/It) | дразнит | дразнил / дразнила / дразнило |
Мы (We) | дразним | дразнили |
Вы (You, formal or plural) | дразните | дразнили |
Они (They) | дразнят | дразнили |
These verbs do not have irregular forms but follow standard patterns. Note that in perfective aspect, related forms like "освистать" or "дразнить" might be used for completed actions.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- высмеивать (vysmeivat') - More mocking or satirical, often in written contexts.
- перебивать (perekidivat') - Interrupting without aggression, but can imply heckling.
- Antonyms:
- поддерживать (podderzhivat') - To support or applaud.
- восхищаться (voskhishchatsya) - To admire or praise.
Related Phrases:
- Освистывать толпу - To heckle the crowd; used when a speaker targets an audience. (Context: Often in protest situations.)
- Дразнить на публике - To tease in public; implies public heckling. (Context: Informal social interactions.)
- Перебивать с насмешками - To interrupt with mockery; a phrase directly relating to heckling. (Context: Debates or performances.)
Usage Notes:
"Heckle" corresponds most closely to "освистывать" in public or performative contexts, where it's about active disruption, whereas "дразнить" is better for interpersonal teasing. Use "освистывать" in formal settings like politics to convey strong disapproval, but avoid it in polite conversation as it's informal. When choosing between translations, consider the intensity: "дразнить" is milder. Grammatically, ensure correct verb conjugation based on subject and tense for natural Russian usage.
Common Errors:
- Mistake: Using "освистывать" interchangeably with "дразнить" without context. Correct: Освистывать спикера (Heckle the speaker). Incorrect: Дразнить спикера when meaning public heckling. Explanation: "Дразнить" implies playful teasing, which can dilute the aggressive connotation of "heckle."
- Mistake: Incorrect conjugation, e.g., saying "освистывает" for plural subjects. Correct: Они освистывают. Incorrect: Они освистывает. Explanation: Russian verbs must agree in person and number, so always check the subject.
Cultural Notes:
In Russian culture, heckling like "освистывать" is common in political rallies or theater, reflecting a tradition of public dissent from Soviet-era protests. It often carries a connotation of collective expression, as seen in historical events like demonstrations against officials, emphasizing community over individual action.
Related Concepts:
- протест (protest)
- аудитория (audience)
- критика (criticism)