hanger
Russian Translation(s) & Details for 'hanger'
English Word: hanger
Key Russian Translations:
- вешалка [vʲɪˈʂalkə] - [Neutral, Common noun; Used for everyday objects like clothing racks]
Frequency: Medium (The word is commonly encountered in daily conversations about household items, but not as frequent as basic verbs or everyday actions.)
Difficulty: A1 (Beginner; The word is a straightforward noun with regular inflections, making it accessible for new learners of Russian.)
Pronunciation (Russian):
вешалка: [vʲɪˈʂalkə]
Note on вешалка: The "ш" sound is a retroflex fricative, which may be challenging for English speakers; practice it as similar to the "sh" in "she" but with a more curled tongue. Variations in regional accents might soften the vowel sounds.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A device or structure used for hanging clothes or other items.
Translation(s) & Context:
- вешалка - Typically used in neutral or informal contexts for household items, such as in homes, stores, or public spaces; it can refer to wall-mounted or standalone hangers.
Usage Examples:
-
Я повесил свою куртку на вешалку в коридоре.
I hung my jacket on the hanger in the hallway.
-
В магазине есть вешалка для сумок и шляп.
In the store, there's a hanger for bags and hats.
-
Не забудьте забрать одежду с вешалки перед уходом.
Don't forget to take the clothes from the hanger before leaving.
-
Эта вешалка сделана из дерева и подходит для тяжелой одежды.
This hanger is made of wood and is suitable for heavy clothing.
-
В офисе установили новую вешалку для верхней одежды сотрудников.
In the office, they installed a new hanger for employees' outerwear.
Russian Forms/Inflections:
"вешалка" is a feminine noun in the first declension group. It follows standard Russian noun inflections for case and number, with no irregularities. Below is a table outlining its key forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | вешалка | вешалки |
Genitive | вешалки | вешалок |
Dative | вешалке | вешалкам |
Accusative | вешалку | вешалки |
Instrumental | вешалкой | вешалками |
Prepositional | вешалке | вешалках |
Note: This noun does not have any special irregular forms, making it easy for beginners to learn.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: плечики (specifically for shoulder-style hangers; often used interchangeably but implies a more shaped design for suits)
- Antonyms: None directly applicable, as "вешалка" is a concrete noun without clear opposites.
Related Phrases:
- стенная вешалка - A wall-mounted hanger; used in contexts like home organization or public spaces.
- вешалка для одежды - Hanger for clothes; a common phrase emphasizing its primary function in wardrobes or closets.
- металлическая вешалка - Metal hanger; often used when discussing durable or industrial types.
Usage Notes:
The Russian word "вешалка" directly corresponds to the English "hanger" in its most common sense as a device for hanging items, but it's primarily used for clothing. It's neutral in register and can be applied in both formal (e.g., office settings) and informal contexts (e.g., home). When choosing this translation, ensure the context involves physical hanging; for metaphorical uses of "hanger" in English (e.g., in aviation), a different Russian word like "крюк" might be more appropriate. Grammatically, always inflect it based on case and number to match sentence structure, as Russian requires agreement.
Common Errors:
Error: Using the nominative form "вешалка" in all contexts without inflection. For example, saying "Я взял вешалка" instead of "Я взял вешалку" (accusative case).
Correct: Я взял вешалку. Explanation: Russian nouns must change based on case; here, the accusative is needed for a direct object.
Error: Confusing it with "плечики," leading to misuse in descriptions. For instance, using "плечики" for a simple hook when "вешалка" is more general.
Correct: Use "вешалка" for broad hanging devices. Explanation: "Плечики" is more specific to shaped hangers, so choose based on context to avoid imprecision.
Cultural Notes:
In Russian culture, "вешалка" is a staple in everyday life, often seen in communal spaces like apartments or public entryways, reflecting the practical and space-efficient nature of Russian households. It's not tied to specific historical connotations but symbolizes the emphasis on functionality in daily routines, especially in urban environments where space is limited.
Related Concepts:
- шкаф (wardrobe or closet)
- крючок (hook)
- полка (shelf)