Verborus

EN RU Dictionary

торговаться Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'haggle'

English Word: haggle

Key Russian Translations:

  • торговаться (/tɐrɡɐˈvatsə/) - [Informal, Verb, Used in everyday bargaining scenarios such as markets or negotiations]

Frequency: Medium (Common in conversational contexts involving commerce, but not as frequent in formal writing)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and reflexive forms, based on CEFR standards)

Pronunciation (Russian):

торговаться: /tɐrɡɐˈvatsə/

Note on торговаться: The stress falls on the third syllable ('va'), which can be tricky for English speakers due to the rolling 'r' and soft vowels. Pronunciation may vary slightly in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Main meaning: To bargain or negotiate the price of goods, often in a back-and-forth manner.
Translation(s) & Context:
  • торговаться - Used in informal settings like street markets or online deals, where price negotiation is expected.
Usage Examples:
  • Я всегда торгуюсь на рынке, чтобы получить лучшую цену. (Ya vsegda torguyus' na rynke, chtoby poluchit' luchshuyu tsenu.)

    I always haggle at the market to get a better price.

  • Туристы часто торгуются с продавцами в сувенирных магазинах. (Turisty chasto torguyutsya s prodavtsami v suvenirnykh magazinakh.)

    Tourists often haggle with sellers in souvenir shops.

  • Не стоит торговаться за такие мелкие суммы; это может обидеть продавца. (Ne stoit torgovat'sya za takiye melkiye summy; eto mozhet obidet' prodavtsa.)

    It's not worth haggling over such small amounts; it might offend the seller.

  • В интернете люди торгуются в чатах, чтобы снизить цену товаров. (V internete lyudi torguyutsya v chatah, chtoby snizit' tsenu tovarov.)

    Online, people haggle in chats to lower the price of goods.

  • Моя бабушка мастерски торгуется на базаре каждое воскресенье. (Moya babushka masterski torguyetsya na bazare kazhdoye voskresенье.)

    My grandmother skillfully haggles at the bazaar every Sunday.

Russian Forms/Inflections:

"торговаться" is a reflexive verb (from "торговать" + reflexive particle "-ся"), which means it undergoes conjugation based on tense, aspect, and person. It is imperfective, indicating ongoing actions. Below is a table of its key conjugations in the present tense:

Person Singular Plural
1st Person торгуюсь (torguyus') торгуемся (torguyemsya)
2nd Person торгуешься (torguyesh'sya) торгуетесь (torguyetes')
3rd Person торгуется (torguyetsya) торгуются (torguyutsya)

Note: For past tense, it changes based on gender and number, e.g., торгуясь (torguyas') for masculine singular imperfective. This verb follows standard Russian conjugation patterns without irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • спорить о цене (sporit' o tsene) - More formal, emphasizes arguing over price.
    • выторговывать (vytorgovyvat') - Implies successfully negotiating a deal.
  • Antonyms:
    • принимать цену (prinimat' tsenu) - To accept the price without negotiation.
    • платить полную цену (platit' polnuyu tsenu) - To pay the full price.

Related Phrases:

  • торговаться на рынке (torgovatsya na rynke) - To haggle at the market; commonly used in casual shopping contexts.
  • выторговать скидку (vytorgovat' skidku) - To negotiate a discount; implies achieving a reduction through bargaining.
  • не стоит торговаться (ne stoit torgovatsya) - It's not worth haggling; used to advise against minor negotiations.

Usage Notes:

Haggling, translated as "торговаться," is a common practice in Russian culture, especially in informal settings like markets or with street vendors. It corresponds closely to the English "haggle" but is typically informal; in formal business, phrases like "вести переговоры" (vedi peregovory) might be preferred. Be mindful of context: overusing it can come across as rude if the other party isn't open to negotiation. When choosing among translations, "торговаться" is best for everyday scenarios, while "выторговывать" emphasizes success. Grammatically, remember it's reflexive, so always include the "-ся" particle.

Common Errors:

  • English learners often forget the reflexive particle, saying "торговать" instead of "торговаться." Incorrect: "Я торгую за цену" (Ya torguyu za tsenu). Correct: "Я торгуюсь за цену" (Ya torguyus' za tsenu). Explanation: Without "-ся," the verb means "to trade" generally, not to bargain.

  • Mixing tenses, such as using present forms in past contexts. Incorrect: "Вчера я торгуюсь" (Vchera ya torguyus'). Correct: "Вчера я торговался" (Vchera ya torgovalsya). Explanation: Russian verbs require agreement in tense, aspect, and gender.

Cultural Notes:

In Russian culture, haggling ("торговаться") is not just a transaction but a social interaction, often seen in traditional markets like those in Moscow or St. Petersburg. It reflects a historical bargaining tradition from Soviet-era shortages, where negotiating prices was necessary. However, in modern urban settings, it's less common in fixed-price stores, highlighting evolving consumer norms.

Related Concepts:

  • рынок (rynok) - Market
  • скидка (skidka) - Discount
  • продавец (prodavets) - Seller