hue
Russian Translation(s) & Details for 'hue'
English Word: hue
Key Russian Translations:
- оттенок (ɐˈtʲenək) - [General, Formal]
Frequency: Medium (This word is moderately common in everyday Russian, especially in artistic, descriptive, or technical contexts.)
Difficulty: B1 (Intermediate level; learners should be familiar with basic noun declensions and vocabulary related to colors and descriptions.)
Pronunciation (Russian):
оттенок: ɐˈtʲenək
Note on оттенок: The stress falls on the second syllable ("tʲen"). Pay attention to the palatalized 't' sound, which is a common feature in Russian and can be challenging for English speakers. Variations in informal speech may soften the vowels.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: A particular shade or tint of a color.
Translation(s) & Context:
- оттенок - Used in contexts describing subtle variations in color, such as in art, design, or photography. (e.g., When discussing visual aesthetics or precise color descriptions.)
Usage Examples:
-
Этот оттенок синего очень успокаивает. (Etot ottenok sinevo ochen' uspokivaet.)
This hue of blue is very calming. (Shows the word in a descriptive, everyday context, emphasizing emotional impact.)
-
В интерьере важно выбрать правильный оттенок для стен. (V inter'ere vazhno vybrat' pravil'nyy ottenok dlya sten.)
It's important to choose the right hue for the walls in interior design. (Illustrates use in a practical, professional setting.)
-
Художник экспериментировал с разными оттенками красного. (Khudozhnik eksperimentiroval s raznymi ottenkaми krasnovo.)
The artist experimented with different hues of red. (Demonstrates plural form and use in creative contexts.)
-
Этот оттенок зелёного напоминает мне лес. (Etot ottenok zelenovo napominaet mne les.)
This hue of green reminds me of the forest. (Highlights associative or poetic usage.)
-
В фотографии оттенок неба может изменить настроение снимка. (V fotografii ottenok neba mozhet izmenit' nastroyeniye snimka.)
In photography, the hue of the sky can change the mood of the shot. (Shows application in technical or artistic discussions.)
Russian Forms/Inflections:
"Оттенок" is a masculine noun in Russian, and it follows the standard third declension pattern for nouns ending in a consonant. It has regular inflections based on case and number. Below is a table outlining its key forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | оттенок | оттенки |
Genitive | оттенка | оттенков |
Dative | оттенку | оттенкам |
Accusative | оттенок | оттенки |
Instrumental | оттенком | оттенками |
Prepositional | оттенке | оттенках |
Note: This word does not have irregular forms, making it straightforward for learners once basic declension rules are understood.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- цвет (tsvet) - More general term for "color," but can imply hue in broader contexts; often used interchangeably in casual speech.
- тон (ton) - Emphasizes a specific shade, similar to hue, but with a slight nuance toward subtlety in artistic discussions.
- Antonyms:
- бесцветный (bes-tsvet-nyy) - Meaning "colorless," contrasting with the presence of a distinct hue.
Related Phrases:
- Тёплый оттенок (Tyoplyy ottenok) - Warm hue (Used in contexts like painting or fashion to describe colors evoking warmth.)
- Холодный оттенок (Kholodnyy ottenok) - Cool hue (Refers to colors that feel cold or refreshing, common in design discussions.)
- Смешивать оттенки (Smeshivat' ottenki) - To mix hues (A phrase for blending colors in art or makeup.)
Usage Notes:
- "Оттенок" directly corresponds to "hue" in English as a specific shade of color, but it is more commonly used in formal or technical contexts rather than everyday casual talk. English speakers should note that Russian often requires specifying the base color (e.g., "оттенок синего" for "blue hue").
- In grammar, always decline the noun based on its role in the sentence; for example, use the genitive case after prepositions like "of" (e.g., оттенка цвета).
- When choosing between translations like "оттенок" and "тон," opt for "оттенок" in visual arts and "тон" in more abstract or musical contexts.
Common Errors:
- English learners often confuse "оттенок" with "цвет" and use them interchangeably, but "цвет" is broader (like "color" in general). Error: Saying "Этот цвет" when meaning a specific hue. Correct: "Этот оттенок" – This ensures precision in descriptions.
- Another common mistake is forgetting to decline the noun. Error: Using "оттенок" in all cases (e.g., "в оттенок" instead of "в оттенке"). Correct: "В оттенке" (in the hue) – Always check the case based on sentence structure to avoid grammatical errors.
Cultural Notes:
In Russian culture, colors and their hues often carry symbolic meanings, such as in literature or folk art. For instance, "оттенок" might be referenced in discussions of Russian iconography, where subtle hues in religious paintings convey spiritual depth. This reflects a broader appreciation for nuance in Slavic artistic traditions.
Related Concepts:
- цвет
- тон
- палитра (palette)