Verborus

EN RU Dictionary

схватить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'grip'

English Word: grip

Key Russian Translations:

  • схватить [sɐˈxatʲɪtʲ] - [Verb, Informal, Used in everyday physical contexts]
  • хватка [ˈxvatka] - [Noun, Formal, Often metaphorical, e.g., mental or emotional grip]

Frequency: Medium (Common in daily conversations and literature, but not as ubiquitous as basic verbs like 'to have')

Difficulty: B1 (Intermediate for verbs like 'схватить' due to conjugation; A2 for nouns like 'хватка' as it involves basic noun cases)

Pronunciation (Russian):

схватить: [sɐˈxatʲɪtʲ]

Note on схватить: The stress falls on the second syllable; be careful with the soft 'т' sound, which is a common challenge for English speakers. Pronounce it with a quick, guttural 'x' as in 'loch'.

Audio: []

хватка: [ˈxvatka]

Note on хватка: Stress is on the first syllable; the 'x' sound is similar to a harsh 'h', and the word ends with a soft 'a' vowel.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To hold tightly or seize firmly (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • схватить - Used in physical or metaphorical contexts, such as grabbing an object or understanding a concept quickly; common in informal speech or action descriptions.
Usage Examples:
  • Он схватил ручку двери, чтобы не упасть.

    He gripped the door handle to avoid falling.

  • Схватить момент – это ключ к успеху в бизнесе.

    To grip the moment is the key to success in business.

  • Дитя схватило игрушку и не отпустило.

    The child gripped the toy and wouldn't let go.

  • В критической ситуации он схватил инициативу.

    In a critical situation, he gripped the initiative (took control).

  • Схватить за руку друга – gesture of support.

    To grip a friend's hand as a gesture of support.

Meaning 2: A firm hold or grasp (Noun form)
Translation(s) & Context:
  • хватка - Refers to a strong, persistent grip, often in abstract senses like determination; used in formal writing or discussions about psychology/strength.
Usage Examples:
  • Его хватка на работе всегда была железной.

    His grip on the job was always ironclad (meaning his control or determination).

  • Хватка лидера помогла компании выжить в кризисе.

    The leader's grip helped the company survive the crisis.

  • Физическая хватка спортсмена – результат ежедневных тренировок.

    The athlete's physical grip is the result of daily training.

  • В её хватке чувствовалась сила характера.

    In her grip, one could feel her strength of character.

  • Хватка на руле – важна для безопасного вождения.

    A firm grip on the steering wheel is essential for safe driving.

Russian Forms/Inflections:

For 'схватить' (verb, irregular conjugation):

This is an imperfective verb in Russian, meaning it describes ongoing or repeated actions. It follows standard first-conjugation patterns but has irregularities in some forms.

Person/Number Present Tense Past Tense Future Tense
1st Person Singular (I) схвачу схватил(а) схвачу
2nd Person Singular (You) схватишь схватил(а) схватишь
3rd Person Singular (He/She/It) схватит схватил(а) схватит
1st Person Plural (We) схватим схватили схватим
2nd Person Plural (You all) схватите схватили схватите
3rd Person Plural (They) схватят схватили схватят

For 'хватка' (noun, feminine, 1st declension):

This noun is regular and changes by case and number. It is invariable in gender but follows standard feminine patterns.

Case Singular Plural
Nominative хватка хватки
Genitive хватки хваток
Dative хватке хваткам
Accusative хватку хватки
Instrumental хваткой хватками
Prepositional хватке хватках

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: ухватить (to grab quickly, similar but more sudden), схватывать (to seize repeatedly), зажим (a clamp or hold)
  • Antonyms: отпустить (to release, opposite in physical contexts), ослабить (to loosen, for metaphorical grip)

Related Phrases:

  • схватить за горло - To grab by the throat (Meaning: To choke or take control aggressively, often in dramatic contexts)
  • хватка на жизнь - Grip on life (Meaning: Determination to survive or thrive, used in motivational speech)
  • схватить инициативу - To grip the initiative (Meaning: To take the lead, common in business or sports)

Usage Notes:

'Схватить' directly corresponds to the English 'grip' as a verb, emphasizing a sudden or firm action, while 'хватка' aligns more with a noun form implying endurance. Use 'схватить' in informal settings for physical actions, but opt for 'хватка' in formal or abstract discussions. Be mindful of aspect in Russian: 'схватить' is perfective, so it's for completed actions. English learners often confuse it with 'держать' (to hold), which is more static.

  • In sentences, 'схватить' requires an object and can be used with prepositions like 'за' (for).
  • Choose between translations based on context: physical vs. metaphorical.

Common Errors:

English learners often misuse 'схватить' by forgetting verb aspect, e.g., saying "Я схватываю книгу" (incorrect for a one-time action; better as "Я схватил книгу"). Error: Using it without an object, like "Он схватил" (incomplete). Correct: "Он схватил ручку." Explanation: Russian verbs like this typically need a direct object for clarity.

  • Error: Confusing with 'хватить' (to suffice or reach). Correct: Use 'схватить' only for grabbing, not for adequacy.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like 'схватить инициативу' reflect a value on decisiveness and strength, often drawn from historical contexts like wartime leadership. 'Хватка' can symbolize resilience in Russian literature, such as in works by Tolstoy, where it represents mental fortitude against adversity.

Related Concepts:

  • зажим
  • держать
  • схватка (as in a fight or struggle)