gregarious
Russian Translation(s) & Details for 'gregarious'
English Word: gregarious
Key Russian Translations:
- общительный /ɐbˈʂitʲɪlʲnɨj/ - [Informal, Adjective]
- социальный /sɐˈt͡sialʲnɨj/ - [Formal, when emphasizing social contexts]
- компанийский /kəmˈpanʲɪjskʲɪj/ - [Informal, specific to group settings]
Frequency: Medium (commonly used in everyday conversations and literature, but not as ubiquitous as basic adjectives).
Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of adjective inflections; for 'социальный', it might lean towards B2 due to its broader contextual applications).
Pronunciation (Russian):
общительный: /ɐbˈʂitʲɪlʲnɨj/
социальный: /sɐˈt͡sialʲnɨj/
компанийский: /kəmˈpanʲɪjskʲɪj/
Note on общительный: Pay attention to the soft 'щ' sound, which can be challenging for English speakers; it's pronounced like 'sh' but softer and palatalized.
Audio: []
Meanings and Usage:
Sociable or outgoing (describing someone who enjoys company and social interactions)
Translation(s) & Context:
- общительный - Used in casual, everyday contexts to describe a person's friendly and interactive nature, such as in social gatherings.
- социальный - Applied in more formal or professional settings, like discussing social behaviors in psychology or society.
- компанийский - Informal, often in contexts involving parties or group activities, highlighting enjoyment of crowds.
Usage Examples:
-
Он очень общительный и всегда заводит новые знакомства на вечеринках.
He is very gregarious and always makes new acquaintances at parties.
-
Её социальный характер помогает ей в работе с людьми.
Her gregarious nature helps her in working with people.
-
Этот компанейский коллега делает офисные встречи более живыми.
This gregarious colleague makes office meetings more lively.
-
Общительный ребенок легко находит друзей в детском саду.
The gregarious child easily makes friends in kindergarten.
-
В отличие от социального, компанейский термин лучше подходит для описания шумных событий.
Unlike the more formal 'social', the gregarious term 'компанийский' is better for describing noisy events.
Secondary meaning: Fond of group activities (less common, but implying herd-like behavior)
Translation(s) & Context:
- общительный - In contexts like animal behavior or informal descriptions of group-oriented people.
Usage Examples:
-
Эти птицы общительные и предпочитают жить в колониях.
These birds are gregarious and prefer to live in colonies.
-
Общительный стиль жизни характерен для многих млекопитающих.
A gregarious lifestyle is characteristic of many mammals.
Russian Forms/Inflections:
These translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'Общительный' follows standard adjective patterns with some irregularities in soft consonants.
Form | общительный (Example) | социальный | компанийский |
---|---|---|---|
Masculine Singular Nominative | общительный | социальный | компанийский |
Feminine Singular Nominative | общительная | социальная | компанийская |
Neuter Singular Nominative | общительное | социальное | компанийское |
Plural Nominative | общительные | социальные | компанийские |
Genitive Case (e.g., of) | общительного (m.), общительной (f.) | социального (m.), социальной (f.) | компанийского (m.), компанииской (f.) |
Note: These adjectives are regular but may soften in certain cases, e.g., 'общительный' becomes 'общительного' in genitive.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- дружелюбный (friendly; more emphasis on warmth than 'общительный')
- открытый (open; suitable for extroverted personalities)
- Antonyms:
- замкнутый (withdrawn; used for introverted or reserved individuals)
- одинокий (lonely; implies a preference for solitude)
Related Phrases:
- Общительный и дружелюбный - Sociable and friendly; used to describe well-rounded social personalities.
- Социальный круг - Social circle; refers to a group of acquaintances in a gregarious context.
- Быть компанейским в компании - To be gregarious in a group; highlights enjoyment of social events.
Usage Notes:
'Общительный' is the most direct translation for 'gregarious' in everyday English-Russian contexts, especially for personal traits, while 'социальный' is better for broader societal implications. Choose based on formality: use 'компанийский' for informal, fun settings. Be mindful of gender and case agreements in sentences, as Russian adjectives must match the noun they describe. For example, it's common in Russian to pair this with verbs like 'быть' (to be) for descriptions.
Common Errors:
Error: Using 'социальный' interchangeably with 'общительный' without context, e.g., saying "Он социальный" to mean "He is gregarious" in a personal sense. Correct: "Он общительный" – Explanation: 'Социальный' implies societal or institutional aspects, not just personal sociability, which can lead to misunderstandings in casual conversation.
Error: Forgetting to inflect the adjective, e.g., saying "Она общительный" instead of "Она общительная". Correct: Always match gender and case, as in "Она общительная женщина". – Explanation: Russian requires agreement, unlike English, so this is a common pitfall for beginners.
Cultural Notes:
In Russian culture, being 'общительный' is often valued due to the emphasis on community and collective activities, such as family gatherings or social events. However, it contrasts with the stereotype of the 'Russian soul' as introspective, so terms like this can highlight modern shifts towards extroversion in urban settings.
Related Concepts:
- интроверт (introvert)
- экстраверт (extrovert)
- социализация (socialization)