Verborus

EN RU Dictionary

graduation

Выпускной Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'graduation'

English Word: graduation

Key Russian Translations:

  • Выпускной [vɨˈpʊsk.nəj] - [Formal, used for the ceremony or event]
  • Окончание [ɐ.kɐnˈt͡ɕenʲ.jə] - [Neutral, used for the act of completion or finishing a program]

Frequency: Medium (commonly encountered in educational and formal contexts, such as school or university discussions, but not everyday casual conversation).

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires basic understanding of Russian nouns and adjectives; "Выпускной" may be slightly easier, while "Окончание" involves more nuanced verb forms).

Pronunciation (Russian):

Выпускной: [vɨˈpʊsk.nəj]

Окончание: [ɐ.kɐnˈt͡ɕenʲ.jə]

Note on Выпускной: The stress is on the second syllable; be careful with the 'ы' sound, which is a back vowel unique to Russian and often challenging for English speakers.

Note on Окончание: Pronunciation can vary slightly in fast speech; the 'ч' is a soft palatal fricative, similar to 'ch' in 'church' but softer.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The ceremony or event marking the completion of a degree or educational program
Translation(s) & Context:
  • Выпускной - Used in formal or semi-formal contexts for school or university graduation events, often implying a celebratory gathering.
  • Окончание - Less specific, used in broader contexts for the end of studies, but not typically for the ceremony itself.
Usage Examples:
  • Мы готовимся к выпускному в университете. (We are preparing for graduation at the university.)

    This example shows the word in a planning context, emphasizing preparation for the event.

  • На выпускном все одноклассники надели свои лучшие наряды. (At graduation, all classmates wore their best outfits.)

    Illustrates the word in a descriptive, social setting, highlighting traditions.

  • Выпускной — это важный этап в жизни студента. (Graduation is an important milestone in a student's life.)

    Demonstrates use in a reflective or philosophical context.

  • После выпускного мы устроили вечеринку. (After graduation, we threw a party.)

    Shows the word in a post-event narrative, common in storytelling.

Meaning 2: The act of completing a course of study or receiving a degree
Translation(s) & Context:
  • Окончание - Used in academic or professional contexts to refer to the process of finishing, often without the ceremonial aspect.
  • Выпуск [vɨˈpʊsk] - A variant for the act of graduating, especially in institutional settings.
Usage Examples:
  • Окончание университета открыло передо мной новые возможности. (Graduation from university opened new opportunities for me.)

    This highlights the word in a career-oriented context, focusing on outcomes.

  • Его окончание курса было отмечено похвалами от преподавателей. (His graduation from the course was marked by praise from teachers.)

    Shows use in an evaluative or achievement-based sentence.

  • После окончания я планирую продолжить обучение. (After graduation, I plan to continue studying.)

    Illustrates future planning, common in educational discussions.

  • Окончание с отличием — это моя цель. (Graduating with honors is my goal.)

    Demonstrates motivational use, often in personal statements.

  • Выпуск из школы стал поворотным моментом. (Graduation from school was a turning point.)

    Emphasizes the word in a life transitional context.

Russian Forms/Inflections:

Выпускной is primarily an adjective but often used as a noun in modern Russian. It follows standard adjective declension patterns.

Case Singular (Masc.) Plural
Nominative Выпускной Выпускные
Genitive Выпускного Выпускных
Dative Выпускному Выпускным
Accusative Выпускной Выпускные
Instrumental Выпускным Выпускными
Prepositional Выпускном Выпускных

Окончание is a neuter noun and follows the standard third declension pattern for nouns ending in -ие.

Case Singular Plural
Nominative Окончание Окончания
Genitive Окончания Окончаний
Dative Окончанию Окончаниям
Accusative Окончание Окончания
Instrumental Окончанием Окончаниями
Prepositional Окончании Окончаниях

These forms are regular, with no irregularities noted.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Выпуск (more institutional, often used in official documents)
    • Завершение (emphasizes completion in a general sense)
  • Antonyms:
    • Начало (beginning, as it contrasts with the end of studies)
    • Прекращение (cessation, implying an abrupt stop rather than a planned end)

Related Phrases:

  • Выпускной вечер — Graduation evening (refers to the formal ceremony and party).
  • Окончание обучения — Completion of education (used in professional or academic contexts).
  • Получить диплом после окончания — To receive a diploma after graduation (common in career discussions).

Usage Notes:

While "graduation" in English can refer to both the ceremony and the act of completing studies, Russian translations like "Выпускной" are more ceremony-focused and often imply a cultural event. Use "Окончание" for the abstract process. Be mindful of context: in formal writing, pair with genitive cases (e.g., окончания университета). English speakers might confuse it with "graduation" as a degree level, which is better translated as "уровень образования". Choose based on whether the emphasis is celebratory or achievement-oriented.

Common Errors:

  • Error: Using "Выпускной" interchangeably with "Окончание" without considering context. For example, saying "Мое окончание было весело" (incorrectly implying a fun ceremony).

    Correct: "Мой выпускной был весело" (for the event). Explanation: "Окончание" is neutral and doesn't carry the festive connotation, leading to mismatched tone.

  • Error: Forgetting declension, e.g., saying "После выпускной" instead of "После выпускного".

    Correct: "После выпускного вечера". Explanation: Russian requires case agreement, so genitive is needed after prepositions like "после".

Cultural Notes:

In Russian culture, "Выпускной" often involves elaborate traditions like wearing formal attire, dancing, and speeches, symbolizing a rite of passage. It's deeply tied to educational milestones and family pride, especially in post-Soviet countries, where it may include elements of nostalgia for school years.

Related Concepts:

  • Диплом (diploma)
  • Университет (university)
  • Студенчество (student life)