Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [prʲɪˈvʲɛt] - [Informal, Used in casual conversations with friends or peers]
  • здравствуйте [zdrɐsʲtʲˈvujtʲɪ] - [Formal, Used when addressing strangers, elders, or in professional settings]

Frequency: High (Common in everyday Russian speech, especially in greetings)

Difficulty: A1 for "привет" (Beginner level, simple and widely used); B1 for "здравствуйте" (Intermediate, involves more complex pronunciation)

Pronunciation (Russian):

привет: [prʲɪˈvʲɛt]

Note on привет: The stress is on the second syllable; the 'р' is rolled, which can be challenging for beginners. This word is often shortened in rapid speech.

Audio: Play audio for привет [Insert audio player or link here]

здравствуйте: [zdrɐsʲtʲˈvujtʲɪ]

Note on здраствуйте: The word has a complex consonant cluster at the beginning; stress is on the third syllable. It's polite but can sound overly formal if overused.

Audio: Play audio for здраствуйте [Insert audio player or link here]

Meanings and Usage:

As a standard greeting
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in informal, everyday contexts, such as greeting friends or family in casual settings.
  • здравствуйте - Used in formal contexts, like business meetings, introductions, or when showing respect to older individuals.
Usage Examples:
  • Привет, как у тебя дела сегодня?

    Hello, how are you doing today? (Informal greeting in a friendly conversation.)

  • Здравствуйте, рад вас видеть на встрече.

    Hello, I'm glad to see you at the meeting. (Formal greeting in a professional environment.)

  • Привет, давай встретимся после работы!

    Hello, let's meet up after work! (Informal invitation, showing excitement.)

  • Здравствуйте, могу я задать вопрос?

    Hello, may I ask a question? (Formal inquiry in a classroom or official setting.)

  • Привет, что новенького?

    Hello, what's new? (Casual check-in with acquaintances, highlighting ongoing relationships.)

Russian Forms/Inflections:

Both "привет" and "здравствуйте" are interjections or greetings and do not undergo typical inflection for case, number, or tense, as they are not nouns, verbs, or adjectives. However:

  • For "привет": It remains unchanged in all contexts. No variations exist, making it simple for learners.
  • For "здравствуйте": Also invariant, but it can be shortened informally to "здравствуй" in very casual speech, though this is rare and not standard.
Form привет здравствуйте
Base Form привет здравствуйте
Notes No inflections; used as is. No inflections; used as is, but context determines formality.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • хай [haj] - Very informal synonym for привет, often used among youth; implies a relaxed, youthful vibe.
    • добрый день [ˈdobrɨj ˈdʲenʲ] - Literal "good day," a polite alternative to здравствуйте in daytime greetings; more neutral than formal.
  • Antonyms: Not directly applicable, as greetings don't have opposites, but a farewell like "до свидания" [də svʲɪˈdanʲɪjə] (goodbye) could be considered contextually opposite.

Related Phrases:

  • Добрый день! - Good day! (A formal daytime greeting; used in professional or public settings to show politeness.)
  • Приветствие! - Greeting! (A general term for any hello; often used in broader contexts like announcements.)
  • Здравствуй, мир! - Hello, world! (A playful or idiomatic phrase, similar to English, used in programming or casual expressions.)

Usage Notes:

Choosing between "привет" and "здравствуйте" depends on the level of formality: use "привет" for friends and casual interactions to build rapport, but "здравствуйте" in professional or unfamiliar situations to avoid rudeness. English "hello" is versatile, but Russian greetings are more context-sensitive—misusing them can affect social dynamics. Grammatically, these are standalone words and don't require specific conjugations, making them accessible for beginners.

Common Errors:

  • Using "привет" in formal settings: Error - Привет, господин директор! (Hello, Mr. Director!) Correct: Здравствуйте, господин директор! Explanation: This can come across as disrespectful; always opt for formal greetings with authority figures.
  • Over-pronouncing consonants in "здравствуйте": Error: Exaggerating the 'z' sound as [zuh-dra-stvui-te] instead of the natural [zdrɐsʲtʲˈvujtʲɪ]. Correct: Practice the fluid pronunciation. Explanation: Russian speakers blend sounds quickly, so stiff pronunciation may make you sound unnatural.
  • Confusing with English phonetics: Error: Pronouncing "привет" as [pree-vet] like English. Correct: [prʲɪˈvʲɛt] with a rolled 'r' and soft vowels. Explanation: Ignoring Russian phonology can lead to misunderstandings in oral communication.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "здравствуйте" emphasize respect and hierarchy, reflecting the country's historical influences from Slavic traditions and Soviet-era formality. "Привет" is more modern and Western-influenced, often seen in urban youth culture. Using the appropriate greeting can signal cultural awareness and help build positive relationships in social or business contexts.

Related Concepts:

  • пока [pəˈka] (goodbye)
  • добрый вечер [ˈdobrɨj ˈvʲeʲt͡ɕɪr] (good evening)
  • спасибо [spɐˈsʲibə] (thank you)