gastric
Russian Translation(s) & Details for 'gastric'
English Word: gastric
Key Russian Translations:
- Желудочный /ʐɨˈɫudətɕnɨj/ - [Formal, Medical context]
Frequency: Medium (Common in medical and scientific discussions, but not everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires familiarity with Russian adjectives and medical vocabulary)
Pronunciation (Russian):
Желудочный: /ʐɨˈɫudətɕnɨj/
Note on Желудочный: The stress falls on the third syllable ("du"). Be cautious with the palatalized 'ч' sound, which is a common challenge for English speakers. Pronounce it with a soft, fricative quality.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: Relating to the stomach or gastric system
Translation(s) & Context:
- Желудочный - Used in formal medical or anatomical contexts, such as describing stomach-related conditions or procedures.
Usage Examples:
-
У него проблемы с желудочным соком. (U nego problemy s zheludochnym sokom.)
He has problems with gastric juice.
-
Желудочный тракт играет ключевую роль в пищеварении. (Zheludochnyy trakt igrayet klyuchevuyu rol' v pishchevarenii.)
The gastric tract plays a key role in digestion.
-
Врачи прописали лекарство для желудочного воспаления. (Vrachi propisali lekarstvo dlya zheludochnogo vospaleniya.)
Doctors prescribed medicine for gastric inflammation.
-
Желудочный bypass — это распространённая операция. (Zheludochnyy bypass — eto rasprostranennaya operatsiya.)
Gastric bypass is a common surgery.
-
Исследование показало влияние стресса на желудочный моторику. (Issledovaniye pokazalo vliyaniye stressa na zheludochnuyu motoriku.)
The study showed the impact of stress on gastric motility.
Russian Forms/Inflections:
Желудочный is an adjective in Russian, which follows the standard adjectival inflection patterns. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. There are no irregular forms for this word.
Case/Number/Gender | Singular Masculine | Singular Feminine | Singular Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | Желудочный | Желудочная | Желудочное | Желудочные |
Genitive | Желудочного | Желудочной | Желудочного | Желудочных |
Dative | Желудочному | Желудочной | Желудочному | Желудочным |
Accusative | Желудочный (animate)/Желудочный (inanimate) | Желудочную | Желудочное | Желудочные |
Instrumental | Желудочным | Желудочной | Желудочным | Желудочными |
Prepositional | Желудочном | Желудочной | Желудочном | Желудочных |
Note: Always ensure the adjective matches the noun's gender, number, and case for grammatical accuracy.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Гастрический (Gastricheskiy) - More technical synonym, often used interchangeably in medical literature.
- Стomacный (Stomachnyy) - Informal variant, less precise but common in everyday health discussions.
- Antonyms:
- Кишечный (Kishochnyy) - Relating to the intestines, contrasting with stomach-related terms.
Related Phrases:
- Желудочный сок (Zheludochnyy sok) - Gastric juice; Refers to the digestive fluids in the stomach.
- Желудочное кровотечение (Zheludochnoye krovotecheovaniye) - Gastric bleeding; A phrase used in emergency medical contexts.
- Желудочная язва (Zheludochnaya yazva) - Gastric ulcer; Common in discussions about digestive health.
Usage Notes:
Желудочный directly corresponds to the English "gastric" in medical and anatomical contexts, emphasizing stomach-related matters. It is typically used in formal settings, such as healthcare or scientific writing, and must agree with the noun it modifies in gender, number, and case. For English speakers, remember that Russian adjectives do not have a direct equivalent to English intensifiers; instead, use adverbs like "сильно" (silno) for emphasis. When choosing between translations like Желудочный and Гастрический, opt for the latter in highly technical environments for precision.
- In informal conversations, simpler terms like "животный" (zhivotnyy) might be used, but they are less accurate.
- Always consider the context: in non-medical settings, explain the term to avoid confusion.
Common Errors:
English learners often misuse the case endings, such as using the nominative form in all contexts. For example:
- Error: *Желудочный проблема* (incorrect, as it doesn't match the genitive case of the noun).
- Correct: Желудочная проблема (Zheludochnaya problema) - Here, the adjective is in the feminine nominative to agree with "проблема".
- Explanation: Russian requires full agreement; always check the noun's case to avoid this mistake, which can make sentences sound unnatural.
Another common error is confusing it with "кишечный", leading to incorrect descriptions of stomach issues.
Cultural Notes:
In Russian culture, discussions around "gastric" health are often linked to traditional remedies and folklore, such as using herbal teas for stomach ailments. This reflects a broader emphasis on homeopathic treatments in Russian medical practices, influenced by historical access to Western medicine.
Related Concepts:
- Кишечный (Kishochnyy)
- Пищеварительный (Pishchevaritel'nyy)
- Эндоскопия (Endoskopiya)