fructify
Russian Translation(s) & Details for 'fructify'
English Word: fructify
Key Russian Translations:
- плодоносить [plədɐˈnosʲɪtʲ] - [Formal, Literary]
- давать плоды [ˈdatʲɪtʲ ˈplodɨ] - [Informal, Figurative]
Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday conversation but appear in literary, agricultural, or metaphorical contexts.)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and contextual usage in Russian, though the core vocabulary is accessible to upper beginners.)
Pronunciation (Russian):
плодоносить: [plədɐˈnosʲɪtʲ]
давать плоды: [ˈdatʲɪtʲ ˈplodɨ]
Note on плодоносить: The stress falls on the third syllable (-но-), which can be tricky for English speakers due to Russian's mobile stress patterns. Pronunciation may vary slightly in regional dialects.
Audio: Play audio for плодоносить [Audio file placeholder]
Meanings and Usage:
Meaning 1: To bear fruit or produce results literally (e.g., in agriculture)
Translation(s) & Context:
- плодоносить - Used in formal or scientific contexts, such as describing plant growth or natural processes.
- давать плоды - Informal, often in everyday or metaphorical speech when referring to productivity.
Usage Examples:
-
Это дерево плодоносит обильно каждое лето.
This tree fructifies abundantly every summer.
-
В саду яблони начали плодоносить после дождливого сезона.
In the garden, the apple trees started fructifying after the rainy season.
-
Если вы правильно ухаживаете за растением, оно будет давать плоды круглый год.
If you take proper care of the plant, it will fructify year-round.
-
плодоносить в холодном климате – это редкость для тропических фруктов.
Fructifying in a cold climate is rare for tropical fruits.
Meaning 2: To make productive or yield results figuratively (e.g., in ideas or efforts)
Translation(s) & Context:
- плодоносить - Formal, in contexts like business or philosophy, emphasizing long-term outcomes.
- давать плоды - Informal, in motivational or everyday speech, such as personal development.
Usage Examples:
-
Его инвестиции наконец начали плодоносить, принеся значительную прибыль.
His investments finally fructified, yielding significant profit.
-
Творческий проект даёт плоды только через упорный труд.
A creative project fructifies only through persistent effort.
-
Образование должно плодоносить в форме новых идей и инноваций.
Education should fructify in the form of new ideas and innovations.
-
Давая плоды, старания команды привели к успеху компании.
The team's efforts fructified, leading to the company's success.
-
плодоносить в кризисные времена – это признак сильного лидерства.
Fructifying during crises is a sign of strong leadership.
Russian Forms/Inflections:
The primary translation "плодоносить" is an imperfective verb in Russian, which means it describes ongoing or repeated actions. It follows standard first-conjugation patterns but has irregularities in some forms. "давать плоды" is a phrase where "давать" is also a verb that conjugates regularly.
Form | плодоносить (Imperfective) | давать (from давать плоды) |
---|---|---|
Present Tense (I/You/He/We/etc.) | я плодоношу, ты плодоносишь, он плодоносит, мы плодоносим, вы плодоносите, они плодоносят | я даю, ты даёшь, он даёт, мы даём, вы даёте, они дают |
Past Tense | плодоносил (masc.), плодоносила (fem.), плодоносило (neut.), плодоносили (plur.) | давал (masc.), давала (fem.), давало (neut.), давали (plur.) |
Future Tense | буду плодоносить, etc. (formed with auxiliary verb) | буду давать, etc. |
Note: "плодоносить" does not change in aspect without a perfective counterpart, making it invariant in some contexts.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- приносить плоды (brings fruits; more poetic, used in literary contexts)
- рождать результаты (gives birth to results; emphasizes creation)
- Antonyms:
- не плодоносить (not to bear fruit; indicates failure or barrenness)
- усыхать (to wither; literal or figurative opposite in agricultural contexts)
Related Phrases:
- плоды труда – Refers to the results of hard work or efforts.
- давать обильные плоды – Means to yield abundant results, often in a metaphorical sense.
- плодоносное дерево – Describes a fruitful tree, extending to symbolic productivity.
Usage Notes:
"Fructify" corresponds closely to "плодоносить" in formal or literal contexts, such as botany, but "давать плоды" is more versatile for figurative uses like business success. Be mindful of Russian's aspect system: use imperfective forms for ongoing actions. In informal speech, prefer "давать плоды" to sound more natural. When choosing between translations, opt for "плодоносить" in written or academic settings and "давать плоды" in conversational ones to match the appropriate register.
Common Errors:
- Confusing aspect: English learners often misuse perfective forms where imperfective is needed. Error: "Я плодонил вчера" (incorrect for ongoing action). Correct: "Я плодоносил вчера" for past imperfective. Explanation: Russian verbs require precise aspect to convey completion.
- Over-literal translation: Mistaking "fructify" as only agricultural. Error: Using "плодоносить" for any success without context. Correct: Pair with "в работе" (in work) as in "плодоносить в работе". Explanation: Always consider the domain to avoid awkward phrasing.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like "плодоносить" often evoke agricultural heritage, reflecting Russia's vast rural history. For instance, in literature by authors like Tolstoy, it symbolizes life's cycles and productivity, tying into themes of nature and human endeavor. This can add a poetic layer when used metaphorically, emphasizing resilience in challenging environments.
Related Concepts:
- урожай (harvest)
- плодотворный (fruitful)
- результат (result)