frenzy
Russian Translation(s) & Details for 'frenzy'
English Word: frenzy
Key Russian Translations:
- лихорадка /lʲɪxɐˈradkə/ - [Informal, often used for sudden excitement or rush]
- бешенство /bʲɪˈʂɛnstvə/ - [Formal, implies intense rage or frenzy]
Frequency: Medium (Common in literature and media, but not everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and contextual nuances)
Pronunciation (Russian):
лихорадка: /lʲɪxɐˈradkə/
Note on лихорадка: The stress falls on the third syllable ("ra"), which can be tricky for learners due to Russian's mobile stress patterns. Pronounce the "л" softly.
Audio: []
бешенство: /bʲɪˈʂɛnstvə/
Note on бешенство: The "ш" sound is a soft, palatalized "sh" (like in "she"), and the word has stress on the second syllable, which is common in Russian nouns.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A state of intense excitement, activity, or uncontrolled emotion.
Translation(s) & Context:
- лихорадка - Used in contexts of sudden, overwhelming excitement, such as in shopping or events; informal and vivid.
- бешенство - Applied to more intense, rage-filled frenzy, like in emotional outbursts; formal and literary.
Usage Examples:
-
В городе разразилась настоящая лихорадка покупок перед праздниками.
In the city, a real buying frenzy broke out before the holidays.
-
Его бешенство на футбольном поле заставило команду выиграть матч.
His frenzy on the football field drove the team to win the match.
-
Лихорадка идей охватила команду разработчиков во время мозгового штурма.
A frenzy of ideas seized the development team during the brainstorming session.
-
В толпе зрителей возникло бешенство, когда любимый певец вышел на сцену.
A frenzy erupted in the crowd of spectators when the favorite singer took the stage.
-
Экономическая лихорадка привела к резкому росту цен на рынке.
The economic frenzy led to a sharp increase in market prices.
2. A temporary state of wild behavior or madness.
Translation(s) & Context:
- бешенство - Often in psychological or emotional contexts, emphasizing loss of control.
Usage Examples:
-
Его внезапное бешенство напугало всех в комнате.
His sudden frenzy frightened everyone in the room.
-
Лихорадка страха охватила деревню во время бури.
A frenzy of fear gripped the village during the storm.
-
Бешенство толпы переросло в беспорядки.
The crowd's frenzy escalated into riots.
Russian Forms/Inflections:
Both translations are nouns, with "лихорадка" being feminine and "бешенство" being neuter. Russian nouns inflect based on case, number, and gender. Below are the declension tables:
For "лихорадка" (Feminine noun, 1st declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | лихорадка | лихорадки |
Genitive | лихорадки | лихорадок |
Dative | лихорадке | лихорадкам |
Accusative | лихорадку | лихорадки |
Instrumental | лихорадкой | лихорадками |
Prepositional | лихорадке | лихорадках |
For "бешенство" (Neuter noun, 2nd declension, often indeclinable in some forms):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | бешенство | бешенства |
Genitive | бешенства | бешенств |
Dative | бешенству | бешенствам |
Accusative | бешенство | бешенства |
Instrumental | бешенством | бешенствами |
Prepositional | бешенстве | бешенствах |
Note: These words follow regular patterns but can vary in poetic or archaic usage.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: истерия (isteriya) - More emotional, less intense; азарт (azart) - Enthusiastic frenzy, often in games.
- Antonyms: спокойствие (spokoynstvie) - Calmness; равнодушие (ravnodushie) - Indifference, used when no strong emotion is present.
Related Phrases:
- Торговая лихорадка - A shopping frenzy; often describes consumer rushes during sales.
- Бешенство толпы - Frenzy of the crowd; used in contexts of mob behavior or riots.
- Лихорадка идей - Frenzy of ideas; common in creative or professional settings.
Usage Notes:
"Frenzy" translates to "лихорадка" for more neutral or everyday excitement and "бешенство" for extreme emotional states. Choose based on context: use "лихорадка" in informal settings like markets or events, and "бешенство" in formal or literary descriptions. Be mindful of gender and case in sentences, as Russian requires agreement. For example, "a frenzy of activity" might become "лихорадка деятельности" in genitive case.
- In spoken Russian, "лихорадка" can sound hyperbolic, so it's great for emphasis.
- Avoid direct word-for-word translation; adapt to cultural nuances, as Russian often uses more vivid imagery.
Common Errors:
English learners often confuse "лихорадка" with "лихорадочный" (an adjective meaning feverish), leading to incorrect usage. For example:
- Error: *Я в лихорадка* (incorrect, as it should be in the proper case).
- Correct: Я в состоянии лихорадки (I am in a state of frenzy). Explanation: Nouns must agree in case; use genitive for possession or state.
- Another error: Using "бешенство" too casually, like in minor excitements, which can make it sound overly dramatic.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like "лихорадка" often evoke historical contexts, such as the "gold rush" or economic booms, reflecting Russia's turbulent history with rapid changes. "Бешенство" might allude to literary works by authors like Dostoevsky, where emotional frenzy symbolizes inner turmoil, helping users appreciate the depth of Russian emotional expression.
Related Concepts:
- Эмоции (emotions)
- Азарт (excitement)
- Истерия (hysteria)