fruitfulness
Russian Translation(s) & Details for 'fruitfulness'
English Word: fruitfulness
Key Russian Translations:
- плодовитость [ˈplədəvɪtɐsʲtʲ] - [Formal, often used in literary or scientific contexts]
Frequency: Low (This word is not commonly used in everyday conversation; it's more prevalent in specialized texts like agriculture or philosophy.)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian noun declensions and abstract vocabulary, based on CEFR standards.)
Pronunciation (Russian):
плодовитость: [ˈplədəvɪtɐsʲtʲ]
Note on плодовитость: The stress falls on the second syllable ("plo-DO-vi-tost'"). Be careful with the soft sign (ʲ) at the end, which affects the pronunciation of the 't' sound, making it softer.
Audio: Listen to pronunciation (e.g., a sample audio file for 'плодовитость').
Meanings and Usage:
Meaning 1: The state of being fruitful, productive, or yielding good results, often in contexts like agriculture, creativity, or personal development.
Translation(s) & Context:
- плодовитость - Used in formal or academic discussions, such as describing the productivity of soil or an artist's work.
Usage Examples:
-
В саду была удивительная плодовитость деревьев в этом году.
In the garden, there was an amazing fruitfulness of the trees this year.
-
Его плодовитость как писателя принесла множество шедевров.
His fruitfulness as a writer produced numerous masterpieces.
-
Плодовитость этой почвы позволяет выращивать урожай дважды в сезон.
The fruitfulness of this soil allows for harvesting crops twice a season.
-
В философии плодовитость ума часто связывается с глубокими размышлениями.
In philosophy, the fruitfulness of the mind is often linked to deep reflections.
Russian Forms/Inflections:
плодовитость is a feminine noun in the third declension. It follows standard Russian noun inflection patterns for feminine nouns ending in -ость, which are generally regular but require attention to case changes. Below is a table of its inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | плодовитость | плодовитости |
Genitive | плодовитости | плодовитостей |
Dative | плодовитости | плодовитостям |
Accusative | плодовитость | плодовитости |
Instrumental | плодовитостью | плодовитостями |
Prepositional | плодовитости | плодовитостях |
Note: This word does not change in the plural as frequently as some nouns, but always adjust for case in sentences.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- продуктивность (slight nuance: more general, often used in business contexts)
- урожайность (specifically for agricultural yield)
- Antonyms:
- непродуктивность (emphasizes lack of productivity)
- бесплодие (literally 'infertility', used metaphorically for barrenness)
Related Phrases:
- Высокая плодовитость - High fruitfulness; used to describe exceptional productivity in fields like farming.
- Плодовитость почвы - Fruitfulness of the soil; common in agricultural discussions.
- Творческая плодовитость - Creative fruitfulness; refers to an artist's prolific output.
Usage Notes:
плодовитость is a direct and precise translation for 'fruitfulness' in contexts involving productivity or abundance, but it's more formal and less common in casual speech. English speakers should note that Russian often pairs this word with adjectives for emphasis (e.g., 'высокая плодовитость'). It's typically used in written or academic settings, and always declines according to Russian case rules. When choosing between synonyms like 'продуктивность', opt for плодовитость if the context involves natural or creative growth, as it carries a more organic connotation.
Common Errors:
Error: Using the word without proper declension, e.g., saying "Я вижу плодовитость" in a context requiring genitive, like "Я восхищаюсь плодовитостью".
Correct: Always adjust for case; incorrect example: "Плодовитость плохая" (should be "Плодовитость плохая" only in nominative, but in other cases, e.g., "Из-за плодовитости урожай увеличился"). Explanation: Russian nouns must agree in case, so learners often forget this, leading to grammatical errors.
Error: Confusing it with 'плод' (fruit), leading to misuse like "Плодовитость есть на столе" instead of "Плод есть на столе".
Correct: Use плодовитость only for abstract concepts of productivity. Explanation: This mix-up happens because of the root 'плод', but the full word implies a state, not a physical object.
Cultural Notes:
In Russian culture, плодовитость often evokes themes from literature and folklore, such as in works by Tolstoy, where it symbolizes the richness of life and nature. It can carry positive connotations of abundance, reflecting Russia's historical agrarian society, but may also imply deeper philosophical ideas about human potential and resilience.
Related Concepts:
- урожай (harvest)
- творчество (creativity)
- производительность (productivity)