fling
Russian Translation(s) & Details for 'fling'
English Word: fling
Key Russian Translations:
- бросить [ˈbrosʲitʲ] - [Informal, Verb; used for throwing with force]
- интрижка [ɪnˈtrʲiʂkə] - [Informal, Noun; used for a brief romantic fling or affair]
Frequency: Medium (commonly used in everyday conversation and literature, but not as frequent as basic verbs like "идти")
Difficulty: B1 Intermediate (for бросить, as it involves basic verb conjugation; for интрижка, similar level due to common noun usage in modern Russian)
Pronunciation (Russian):
бросить: [ˈbrosʲitʲ]
Note on бросить: The stress falls on the first syllable; the "sh" sound (as in "she") can be tricky for English speakers due to the palatalized 's'.
Audio: []
интрижка: [ɪnˈtrʲiʂkə]
Note on интрижка: The 'zh' sound (as in "measure") is a soft fricative; stress is on the second syllable, which is common in borrowed words.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: To throw something with force (Verb form of fling)
Translation(s) & Context:
- бросить - Used in casual or physical contexts, such as sports or arguments; informal and dynamic.
Usage Examples:
Он бросил мяч в стену, чтобы проверить её прочность.
He flung the ball at the wall to test its strength.
В гневе она бросила книгу на стол.
In anger, she flung the book onto the table.
Дети бросили снежки друг в друга во время игры.
The children flung snowballs at each other during the game.
Он бросил рюкзак в угол комнаты, не заботясь о порядке.
He flung his backpack into the corner of the room, not caring about order.
Meaning 2: A brief romantic or casual affair (Noun form of fling)
Translation(s) & Context:
- интрижка - Used in social or personal contexts, often implying something light-hearted or secretive; common in modern Russian media.
Usage Examples:
Эта интрижка длилась всего пару недель, но оставила след в его сердце.
This fling lasted only a couple of weeks but left a mark on his heart.
Молодые люди часто заводят интрижки во время отпуска, не думая о будущем.
Young people often have flings during vacations without thinking about the future.
Её интрижка с коллегой стала темой офисных сплетен.
Her fling with a colleague became the topic of office gossip.
Интрижка — это не то же самое, что серьёзные отношения, но иногда перерастает в них.
A fling isn't the same as a serious relationship, but it can sometimes evolve into one.
В романе описывается интрижка главной героини с загадочным незнакомцем.
The novel describes the heroine's fling with a mysterious stranger.
Russian Forms/Inflections:
For бросить (a verb, perfective aspect of бросать), it follows standard first-conjugation patterns with irregularities in some forms. It is a perfective verb, meaning it expresses a completed action.
Person/Number | Present (Imperfective: бросать) | Past (Perfective: бросить) | Future |
---|---|---|---|
I (я) | бросаю | бросил(а) | брослю |
You (ты) | бросаешь | бросил(а) | бросишь |
He/She/It | бросает | бросил(а) | бросит |
We | бросаем | бросили | бросим |
You (вы) | бросаете | бросили | бросите |
They | бросают | бросили | бросят |
For интрижка (a feminine noun, 1st declension), it has regular declensions with no major irregularities:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | интрижка | интрижки |
Genitive | интрижки | интрижек |
Dative | интрижке | интрижкам |
Accusative | интрижку | интрижки |
Instrumental | интрижкой | интрижками |
Prepositional | интрижке | интрижках |
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms for бросить: кинуть (more casual), швырнуть (implies more force; often used in physical contexts)
- Synonyms for интрижка: флирт (flirtation, lighter tone), роман (romance, but can imply more depth)
- Antonyms for бросить: поймать (to catch)
- Antonyms for интрижка: серьёзные отношения (serious relationship)
Related Phrases:
- бросить в бой - To throw into battle; used metaphorically for sending someone into a challenging situation.
- интрижка на один вечер - A one-night fling; refers to a very brief romantic encounter.
- бросить всё и уйти - To fling everything aside and leave; implies abandoning responsibilities abruptly.
Usage Notes:
"Fling" as "бросить" directly corresponds to physical actions in English, but in Russian, it's often used in imperfective forms for ongoing actions (e.g., бросать). For "интрижка," it's more colloquial and best used in informal settings; avoid in formal writing. When choosing between translations, opt for "бросить" for literal throwing and "интрижка" for romantic contexts. Grammatically, verbs like "бросить" require attention to aspect (perfective vs. imperfective) to match the intended meaning in Russian sentences.
Common Errors:
- Mistake: Using "бросить" without considering gender in past tense (e.g., saying "бросила" for a male subject). Correct: For a male, use "бросил"; Explanation: Russian past tense verbs agree with the subject's gender, which English speakers might overlook.
- Mistake: Confusing "интрижка" with "роман" in romantic contexts. Correct: "Интрижка" implies brevity, while "роман" suggests depth; Explanation: This can lead to miscommunication in social discussions, as overusing "роман" might exaggerate the relationship's seriousness.
Cultural Notes:
In Russian culture, "интрижка" often appears in literature and media to depict fleeting relationships, reflecting a historical romanticism influenced by 19th-century novels like those of Tolstoy. It can carry a playful connotation in modern urban life, but in conservative contexts, it might be viewed as less respectable, highlighting cultural attitudes toward casual dating.
Related Concepts:
- кинуть
- флирт
- роман