Verborus

EN RU Dictionary

рыхлый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'friable'

English Word: friable

Key Russian Translations:

  • рыхлый (IPA: ˈrɨxlɨj) - [Adjective, used in contexts like soil or materials]
  • хрупкий (IPA: ˈxrupkʲɪj) - [Adjective, Formal, often for brittle objects]

Frequency: Medium (common in scientific, agricultural, or material science contexts)

Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding adjective declensions and specific contexts)

Pronunciation (Russian):

рыхлый: ˈrɨxlɨj

хрупкий: ˈxrupkʲɪj

Note on рыхлый: The stress is on the first syllable; be careful with the soft 'л' sound, which can be tricky for English speakers.

Audio: []

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Easily crumbled or pulverized, often referring to soil, rocks, or materials.
Translation(s) & Context:
  • рыхлый - Used in informal and scientific contexts for loose, crumbly substances like soil.
  • хрупкий - Applied in formal or technical settings for items that break easily, such as glass.
Usage Examples:
  • Русский: Эта почва очень рыхлая, что облегчает посадку растений.

    English: This soil is very friable, which makes planting easier.

  • Русский: В лаборатории мы тестируем хрупкий материал, чтобы проверить его прочность.

    English: In the lab, we're testing the friable material to check its durability.

  • Русский: Рыхлый песок на пляже идеален для строительства замков.

    English: The friable sand on the beach is perfect for building castles.

  • Русский: Хрупкий керамический предмет легко ломается при падении.

    English: The friable ceramic item breaks easily if dropped.

  • Русский: Из-за рыхлой структуры грунта, фундамент дома может оседать.

    English: Due to the friable structure of the soil, the house foundation might settle.

Meaning 2: Figuratively, something that is unstable or easily disrupted.
Translation(s) & Context:
  • рыхлый - Informal, in metaphorical senses like a loose organization.
Usage Examples:
  • Русский: Их план был слишком рыхлый и не выдержал критики.

    English: Their plan was too friable and didn't withstand criticism.

  • Русский: Рыхлая коалиция политических партий быстро распалась.

    English: The friable coalition of political parties fell apart quickly.

Russian Forms/Inflections:

Both "рыхлый" and "хрупкий" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow regular patterns for most cases.

For "рыхлый" (regular adjective):

Case/Number/Gender Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative рыхлый рыхлая рыхлое рыхлые
Genitive рыхлого рыхлой рыхлого рыхлых
Dative рыхлому рыхлой рыхлому рыхлым
Accusative рыхлый (animate), рыхлого (inanimate) рыхлую рыхлое рыхлые

For "хрупкий", it follows a similar pattern but may have slight variations in pronunciation due to the initial 'х' sound.

Note: These adjectives do not have irregular forms, making them straightforward for learners at B2 level.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • пушистый (pushestiy) - Softer, fluffy connotation.
    • рыхлённый (rykhlyonnyy) - Specifically for loosened materials.
  • Antonyms:
    • твёрдый (tvyorodiy) - Hard or solid.
    • прочный (prochnyy) - Durable or sturdy.

Related Phrases:

  • Рыхлый грунт (Rykhlyy grunt) - Friable soil; commonly used in agriculture to describe easy-to-work earth.
  • Хрупкий баланс (Khrupkiy balans) - Friable balance; refers to a delicate equilibrium in negotiations or ecosystems.
  • Рыхлая структура (Rykhlya struktura) - Friable structure; used in engineering for materials that crumble easily.

Usage Notes:

"Рыхлый" is the most direct translation for "friable" in contexts like soil or powders, while "хрупкий" is better for brittle objects. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which can affect sentence structure. For example, use "рыхлый" in informal settings but opt for "хрупкий" in formal or technical writing. When choosing between translations, consider the material's context: "рыхлый" implies looseness, whereas "хрупкий" suggests fragility.

Common Errors:

  • Error: Using "рыхлый" interchangeably with "хрупкий" without considering context. For instance, saying "рыхкий стакан" instead of "хрупкий стакан" for a fragile glass.

    Correct: Хрупкий стакан (A fragile glass). Explanation: "Рыхлый" means loose or crumbly, not necessarily breakable, so it might confuse the meaning in object descriptions.

  • Error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "рыхлый дом" when the noun requires feminine form.

    Correct: If the noun is feminine, use "рыхлая" (e.g., рыхлая почва). Explanation: Russian requires precise declension to maintain grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like "рыхлый" are often used in agricultural contexts due to Russia's vast rural history, symbolizing fertile but unstable land. This can metaphorically extend to social or political instability, reflecting historical events like the dissolution of the Soviet Union, where "рыхкая структура" (friable structure) might describe fragile alliances.

Related Concepts:

  • Грунт (Grunt) - Soil
  • Материал (Material) - Material
  • Прочность (Prochnost') - Durability