Verborus

EN RU Dictionary

extraordinarily

исключительно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'extraordinarily'

English Word: extraordinarily

Key Russian Translations:

  • исключительно [IPA: ɪsklʲʊˈʧʲɪtʲɪlʲnə] - [Formal, used in emphatic contexts]
  • чрезвычайно [IPA: t͡ɕrʲɪzvəˈt͡ɕajna] - [Formal, often in official or literary language]

Frequency: Medium (commonly used in formal writing, speeches, and academic contexts, but less frequent in everyday casual conversation)

Difficulty: Intermediate (B2 level; requires understanding of adverbial nuances and formal Russian structures, though both translations follow standard grammar rules)

Pronunciation (Russian):

исключительно: [ɪsklʲʊˈʧʲɪtʲɪlʲnə]

Note on исключительно: Stress falls on the fourth syllable ("-tel-"), which is a common challenge for learners due to Russian's variable stress patterns.

Audio: []

чрезвычайно: [t͡ɕrʲɪzvəˈt͡ɕajna]

Note on чрезвычайно: The initial "чр" cluster can be tricky for English speakers; it's pronounced as a soft "ch" followed by "r," and stress is on the third syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: To an unusual or remarkable degree, emphasizing exceptional quality or intensity.
Translation(s) & Context:
  • исключительно - Typically used in contexts where something is exceptionally rare or outstanding, such as in formal descriptions or praises.
  • чрезвычайно - Applied in situations involving extreme urgency or extraordinariness, often in official, literary, or emergency-related contexts.
Usage Examples:
  • Он работал исключительно усердно, чтобы закончить проект вовремя.

    He worked extraordinarily hard to finish the project on time. (Shows emphasis on effort in a professional setting.)

  • Эта книга чрезвычайно интересна и полна неожиданных поворотов.

    This book is extraordinarily interesting and full of unexpected twists. (Illustrates use in literary or descriptive contexts.)

  • В городе исключительно жарко летом, что привлекает туристов.

    It's extraordinarily hot in the city during the summer, which attracts tourists. (Demonstrates environmental or weather-related usage.)

  • Её речь была чрезвычайно убедительной, и аудитория аплодировала стоя.

    Her speech was extraordinarily convincing, and the audience applauded standing. (Highlights persuasive contexts with a formal tone.)

  • Этот художник создаёт исключительно детализированные картины, поражающие воображение.

    This artist creates extraordinarily detailed paintings that captivate the imagination. (Emphasizes artistic or creative applications.)

Russian Forms/Inflections:

Both "исключительно" and "чрезвычайно" are adverbs in Russian, which generally do not inflect for case, number, or gender. They remain unchanged across contexts, making them straightforward for learners. However, their usage can vary slightly based on sentence structure:

  • For "исключительно": It is invariant and can modify verbs, adjectives, or other adverbs without alteration (e.g., "исключительно красивый" - extraordinarily beautiful).
  • For "чрезвычайно": Similarly invariant, but it pairs well with adjectives in formal expressions (e.g., "чрезвычайно важно" - extraordinarily important).
Form исключительно чрезвычайно
Base Form исключительно чрезвычайно
Usage Note Unchanged in all cases Unchanged in all cases

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: необычайно (neobychno) - often used for something unusually remarkable; очень (ochen') - a more general intensifier, but less formal.
  • Antonyms: обыкновенно (obyknovenno) - meaning ordinarily or commonly, indicating a lack of extraordinariness.

Related Phrases:

  • исключительно важно - Exceptionally important; used in discussions requiring emphasis on significance.
  • чрезвычайно трудно - Extraordinarily difficult; common in contexts describing challenges or obstacles.
  • в исключительно редких случаях - In extraordinarily rare cases; highlights infrequency in formal or scientific language.

Usage Notes:

"Исключительно" closely mirrors the English "extraordinarily" in formal contexts, emphasizing rarity or excellence, while "чрезвычайно" conveys a sense of emergency or extreme intensity. Choose "исключительно" for positive or neutral emphasis (e.g., praising achievements) and "чрезвычайно" for situations involving urgency. Both are more common in written Russian than spoken, so in casual conversations, simpler adverbs like "очень" might be preferred. Be mindful of word order; in Russian, adverbs typically precede the word they modify for natural flow.

Common Errors:

  • Error: Confusing "исключительно" with "исключение" (exception, a noun), leading to incorrect usage like "Он сделал исключение усердно" instead of "Он работал исключительно усердно."
    Correct: Use "исключительно" as an adverb only for intensification.
    Explanation: Learners often mix parts of speech; remember, "extraordinarily" is an adverb, so pair it with verbs or adjectives appropriately.
  • Error: Overusing "чрезвычайно" in non-emergency contexts, e.g., saying "Это чрезвычайно вкусно" for something merely tasty.
    Correct: Reserve for true extremes, like "Это чрезвычайно опасно" (This is extraordinarily dangerous).
    Explanation: This can make speech sound overly dramatic; stick to contexts where "extraordinarily" implies high stakes.

Cultural Notes:

Words like "чрезвычайно" often carry a Soviet-era connotation in Russian culture, stemming from official language in emergencies or state affairs, which can add a layer of formality or historical weight in modern usage. "Исключительно" is more neutral and reflects Russia's emphasis on excellence in arts and sciences, as seen in literary works by authors like Tolstoy.

Related Concepts:

  • необычно (neobychno)
  • выдающийся (vydaiushchiysia)
  • редко (redko)