exertion
Russian Translation(s) & Details for 'exertion'
English Word: exertion
Key Russian Translations:
- усилие [ʊˈsʲilʲɪje] - [Formal, Singular]
- напряжение [nɐˈprʲaʐənʲɪje] - [Informal, Often used in physical or emotional contexts]
- труд [trud] - [Formal, Plural possible; Used when implying labor or effortful work]
Frequency: Medium (Common in everyday language, especially in discussions of physical activity, work, or psychology, but not as ubiquitous as basic vocabulary).
Difficulty: B1 (Intermediate; Learners at this level can grasp basic usage, but understanding nuances and inflections requires familiarity with Russian noun declensions and contexts. For 'усилие', it's B1; for 'напряжение', it's B2 due to its emotional connotations.)
Pronunciation (Russian):
усилие: [ʊˈsʲilʲɪje]
напряжение: [nɐˈprʲaʐənʲɪje]
труд: [trud]
Note on усилие: The stress falls on the second syllable; be mindful of the soft 'л' sound, which can be challenging for English speakers. Variations in regional accents may soften the 'с' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Physical or mental effort, often involving strain or energy expenditure.
Translation(s) & Context:
- усилие - Used in formal contexts like sports, exercise, or scientific discussions to denote deliberate effort.
- напряжение - Applied in informal settings for emotional or physical strain, such as stress in daily life.
Usage Examples:
-
Ему потребовалось большое усилие, чтобы поднять тяжелый ящик.
It took him a great exertion to lift the heavy box.
-
После длительного напряжения она наконец отдохнула.
After prolonged exertion, she finally rested.
-
Физический труд требует постоянного усилия.
Physical labor requires constant exertion.
-
Эмоциональное напряжение от работы сказывается на здоровье.
The emotional exertion from work affects health.
-
Без усилия невозможно достичь успеха в спорте.
Without exertion, success in sports is impossible.
Meaning 2: The act of applying force or making an effort in a specific task or situation.
Translation(s) & Context:
- труд - Common in professional or philosophical contexts, emphasizing hard work or exertion over time.
- усилие - In motivational or educational settings, to highlight focused effort.
Usage Examples:
-
Ее труд в лаборатории был настоящим усилием воли.
Her exertion in the laboratory was a true act of willpower.
-
Труд фермера требует ежедневного напряжения.
A farmer's exertion requires daily strain.
-
Интеллектуальное усилие помогло ему решить сложную задачу.
Intellectual exertion helped him solve the difficult problem.
-
Без физического труда тело слабеет.
Without physical exertion, the body weakens.
-
Труд художника — это постоянное усилие творчества.
An artist's exertion is a constant effort of creativity.
Russian Forms/Inflections:
'Усилие' is a neuter noun in the third declension. It follows standard Russian noun inflections for case, number, and gender. Below is a table of its forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | усилие | усилия |
Genitive | усилия | усилий |
Dative | усилию | усилиям |
Accusative | усилие | усилия |
Instrumental | усилием | усилиями |
Prepositional | усилии | усилиях |
'Напряжение' is also a neuter noun and inflects similarly:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | напряжение | напряжения |
Genitive | напряжения | напряжений |
'Труд' is a masculine noun with irregular inflections in some cases and does not change in the nominative singular.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- усилие – Similar to 'старание' (effort with intent)
- напряжение – Similar to 'нагрузка' (load or burden, often physical)
- труд – Similar to 'работа' (work, with a focus on manual effort)
- Antonyms:
- отдых (rest)
- лень (laziness)
- бездействие (inaction)
Related Phrases:
- Собрать все усилия – Gather all exertion; Used in motivational contexts to mean focusing energy.
- Подвергать напряжению – Subject to exertion; Common in medical or psychological discussions.
- Физический труд – Physical exertion; A phrase for labor-intensive activities.
Usage Notes:
Exertion in English often implies a temporary or intense effort, which aligns closely with 'усилие' in Russian for formal contexts. However, 'напряжение' may carry emotional undertones, so choose based on context—use 'усилие' for physical tasks and 'труд' for prolonged work. Be aware of Russian's case system; for example, 'усилие' must agree in case with its modifiers. In informal speech, these words are versatile but avoid overusing in casual conversations where simpler terms like 'работа' suffice.
Common Errors:
Error: Using 'усилие' without proper inflection, e.g., saying "большой усилие" instead of "большое усилие" (genitive case error).
Correct: "Большим усилием" (instrumental case). Explanation: Russian nouns change based on case, so learners must identify the required case from the sentence structure.
Error: Confusing 'напряжение' with purely physical meanings, e.g., using it for emotional stress when 'стресс' is more appropriate.
Correct: Use 'напряжение' for strain in effortful activities. Explanation: This word has specific connotations; misuse can lead to misunderstandings in emotional contexts.
Cultural Notes:
In Russian culture, concepts like 'труд' (exertion through labor) are deeply tied to historical values of perseverance, as seen in Soviet-era propaganda emphasizing hard work. This can add a layer of resilience or stoicism to the word, making it more than just physical effort—it's often symbolic of national endurance.
Related Concepts:
- старание (diligence)
- нагрузка (load)
- усилие воли (willpower)