Verborus

EN RU Dictionary

извинение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'excuse'

English Word: excuse

Key Russian Translations:

  • извинение [ɪzvʲɪˈnʲenʲje] - [Formal, Noun; Used in polite contexts for an apology or justification]
  • извинить [ɪzvʲɪˈnʲitʲ] - [Informal/Neutral, Verb; Used when forgiving or excusing someone's action]
  • оправдание [ɐprɐˈvdanʲje] - [Formal, Noun; Used in contexts involving justification or defense]

Frequency: Medium (The word and its forms are commonly encountered in everyday conversations, literature, and formal writing, but not as ubiquitous as basic vocabulary like greetings.)

Difficulty: B1 (Intermediate; Learners at this level can grasp basic usage, but mastering inflections and contextual nuances requires practice. For 'извинить' as a verb, it may be slightly easier at A2, while 'извинение' as a noun aligns with B1.)

Pronunciation (Russian):

извинение: [ɪzvʲɪˈnʲenʲje]

извинить: [ɪzvʲɪˈnʲitʲ]

оправдание: [ɐprɐˈvdanʲje]

Note on извинить: The stress falls on the second syllable ('nʲitʲ'), which can be tricky for English speakers due to the soft 'н' sound; it softens to [nʲ] before vowels. Variations in regional accents may alter vowel length slightly.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: As a noun, a reason or explanation to justify an action, often implying an apology.
Translation(s) & Context:
  • извинение - Used in formal or polite situations, such as excusing lateness in professional settings.
  • оправдание - Applied in contexts where self-defense or rationalization is needed, like in legal or argumentative scenarios.
Usage Examples:
  • Я опоздал на встречу, но у меня было хорошее извинение. (I was late for the meeting, but I had a good excuse.)

    Translation: I was late for the meeting, but I had a good excuse. (This example shows the noun in a everyday, explanatory context.)

  • Его извинение звучало неубедительно. (His excuse sounded unconvincing.)

    Translation: His excuse sounded unconvincing. (Illustrates the noun in a skeptical or evaluative context.)

  • В суде адвокат предоставил оправдание для клиента. (In court, the lawyer provided an excuse for the client.)

    Translation: In court, the lawyer provided an excuse for the client. (Demonstrates formal usage in a legal setting.)

  • Извинение за опоздание было принято с улыбкой. (The excuse for being late was accepted with a smile.)

    Translation: The excuse for being late was accepted with a smile. (Shows interpersonal dynamics in casual interactions.)

Meaning 2: As a verb, to forgive or pardon someone for an action.
Translation(s) & Context:
  • извинить - Common in informal conversations, such as excusing minor faults among friends or family.
Usage Examples:
  • Пожалуйста, извините меня за мою ошибку. (Please excuse me for my mistake.)

    Translation: Please excuse me for my mistake. (This highlights polite, self-directed usage in social interactions.)

  • Я не могу извинить такое поведение. (I cannot excuse such behavior.)

    Translation: I cannot excuse such behavior. (Example in a disapproving or authoritative context.)

  • Родители извинили ребенка за шалость. (The parents excused the child for the mischief.)

    Translation: The parents excused the child for the mischief. (Shows familial or lenient usage.)

  • Извините, я не хотел обидеть вас. (Excuse me, I didn't mean to offend you.)

    Translation: Excuse me, I didn't mean to offend you. (Demonstrates immediate apology in conversational settings.)

Russian Forms/Inflections:

For 'извинение' (a neuter noun), it follows standard Russian noun declension patterns. It is invariable in plural forms for general use but changes by case in singular. 'Извинить' is a verb with conjugations based on tense, aspect, and person.

Form извинение (Noun - Neuter) извинить (Verb - Imperfective)
Nominative (Singular) извинение -
Genitive (Singular) извинения -
Dative (Singular) извинению -
Accusative (Singular) извинение -
Instrumental (Singular) извинением -
Prepositional (Singular) об извинении -
Present Tense (Verb) - я извиняю, ты извиняешь, он/она извиняет
Past Tense (Verb) - я извинил(а), ты извинил(а)

Note: 'Оправдание' follows similar neuter noun patterns as 'извинение' and is generally invariable in plural contexts.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • прощение (proshcheniye) - More focused on forgiveness, often interchangeable with извинить in emotional contexts.
    • повод (povod) - Used for a lighter excuse, with a nuance of pretext.
  • Antonyms:
    • обвинение (obvineniye) - Accusation, directly opposite in legal or blame contexts.
    • наказание (nakazaniye) - Punishment, contrasting with forgiving or excusing.

Related Phrases:

  • Извините, пожалуйста (Izvinite, pozhaluysta) - Meaning: Excuse me, please; Used as a polite interruption or apology in daily interactions.
  • Принять извинение (Prinjat' izvinénie) - Meaning: To accept an excuse; Common in conflict resolution scenarios.
  • Без оправдания (Bez opravdaniya) - Meaning: Without excuse; Implies no justification is possible, often in motivational contexts.

Usage Notes:

'Извинение' directly corresponds to 'excuse' as a noun in English, but it's more commonly used for apologies in Russian culture, which values politeness. 'Извинить' as a verb aligns with 'to excuse' but can imply forgiveness, so choose based on context—use in informal settings for friends, and formal ones for professionals. Be mindful of verb aspects; for completed actions, pair with perfective forms like 'извиниться'. Grammar note: Nouns like 'извинение' require case agreement, e.g., in prepositional phrases.

Common Errors:

  • Confusing 'извинение' with 'извинить': English learners often use the noun when a verb is needed, e.g., saying "Я извинение" instead of "Я извиняюсь". Correct: Use "извиняюсь" for "I excuse myself".
  • Incorrect inflection: Forgetting case changes, like using "извинение" in genitive as "извинение" instead of "извинения". Explanation: This alters meaning; always check the sentence structure for proper declension.

Cultural Notes:

In Russian culture, offering an 'извинение' is crucial for maintaining social harmony, often accompanied by gestures like a bow or handshake. Historically, in Soviet times, 'оправдание' was used in political contexts to justify actions, reflecting a cultural emphasis on collective responsibility over individual excuses.

Related Concepts:

  • прощение (proshcheniye)
  • обвинение (obvineniye)
  • просьба (prosbá)