exceedingly
Russian Translation(s) & Details for 'exceedingly'
English Word: exceedingly
Key Russian Translations:
- чрезвычайно /t͡ʂrʲɪzˈvʲit͡ʂnə/ - [Formal; used in written or official contexts]
- крайне /ˈkrajnʲe/ - [Informal; versatile in everyday speech]
- исключительно /ɪsklʲʊˈt͡ʂɪtʲelʲnə/ - [Formal; emphasizes exceptionality]
Frequency: Medium (commonly used in formal writing and speech, but less frequent in casual conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of adverbial forms and formal Russian structures)
Pronunciation (Russian):
чрезвычайно: /t͡ʂrʲɪzˈvʲit͡ʂnə/ (Note the initial "ч" sound, which is a voiceless palatal-alveolar fricative, similar to "ch" in "church"; stress on the third syllable.)
крайне: /ˈkrajnʲe/ (Emphasize the first syllable; the "й" softens the preceding consonant.)
исключительно: /ɪsklʲʊˈt͡ʂɪtʲelʲnə/ (Stress on the fourth syllable; common in emphatic speech.)
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: To a very great degree or extent (emphasizing intensity)
Translation(s) & Context:
- чрезвычайно - Used in formal or academic contexts to intensify adjectives, e.g., in descriptions of exceptional qualities.
- крайне - Applied in everyday situations for strong emphasis, often in spoken language.
- исключительно - Best for contexts implying rarity or uniqueness, such as in professional or literary settings.
Usage Examples:
-
Он чрезвычайно талантлив в музыке.
He is exceedingly talented in music.
-
Эта задача оказалась крайне сложной для новичков.
This task turned out to be exceedingly difficult for beginners.
-
Её речь была исключительно убедительной.
Her speech was exceedingly convincing.
-
В этом ресторане еда чрезвычайно вкусная, но цены тоже высокие.
The food in this restaurant is exceedingly tasty, but the prices are high too.
Meaning 2: In an exceptional or remarkable manner
Translation(s) & Context:
- исключительно - Ideal for highlighting rarity, e.g., in reviews or evaluations.
- чрезвычайно - Used when describing outstanding performance in formal reports.
Usage Examples:
-
Этот фильм исключительно интересный для историков.
This film is exceedingly interesting for historians.
-
Его чрезвычайно щедрый жест удивил всех.
His exceedingly generous gesture surprised everyone.
-
Крайне редкий случай, когда погода была исключительно благоприятной.
An exceedingly rare case where the weather was exceptionally favorable.
Russian Forms/Inflections:
These translations are primarily adverbs, which do not undergo significant inflection in Russian. Adverbs like "чрезвычайно", "крайне", and "исключительно" remain unchanged across genders, numbers, and cases. They modify adjectives, verbs, or other elements without alteration.
For completeness, if used in phrases, they follow standard adverbial rules:
Form | Example | Explanation |
---|---|---|
Base Form (Unaltered) | чрезвычайно быстро (exceedingly fast) | No changes; always in base form regardless of context. |
N/A (No Inflection) | крайне важный (exceedingly important) | Adverbs like these are invariable, unlike adjectives or verbs. |
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: крайне (krayne) - Similar but more neutral; необычайно (neobyknoyeno) - Emphasizes rarity; особо (osobo) - Used for special emphasis in informal contexts.
- Antonyms: минимально (minimal'no) - Indicates the minimum degree; слабо (slabo) - Suggests weakness or low intensity.
Related Phrases:
- чрезвычайно важный - Exceedingly important; a common phrase in professional or academic discussions.
- крайне необходимо - Exceedingly necessary; used to stress urgency in everyday decisions.
- исключительно хорошо - Exceedingly well; often in evaluations or reviews to denote excellence.
Usage Notes:
"Exceedingly" corresponds most closely to "чрезвычайно" in formal Russian, which is preferred in written texts like essays or official documents. For informal speech, "крайне" is a more natural choice to avoid sounding overly stiff. Be mindful of word order: in Russian, adverbs typically precede the word they modify. When choosing among translations, opt for "исключительно" if the context implies uniqueness, as it carries a connotation of rarity not always present in English "exceedingly".
- Grammar note: These adverbs do not change form, making them straightforward for learners, but ensure they align with the sentence's overall tone to avoid mismatches in formality.
- Context tip: In Russian culture, overusing intensifiers like these can come across as hyperbolic, so reserve them for genuine emphasis.
Common Errors:
One common mistake is confusing "чрезвычайно" with "чрезвычайный" (an adjective meaning "emergency"), leading to incorrect usage like saying "чрезвычайный талантлив" instead of "чрезвычайно талантлив". Correct form: Use the adverb "чрезвычайно" to modify adjectives properly. Another error is over-literal translation; learners might say "очень чрезвычайно" (very exceedingly), which is redundant—stick to a single intensifier like "чрезвычайно" for clarity.
- Incorrect: Он очень чрезвычайно богат. (He is very exceedingly rich.)
- Correct: Он чрезвычайно богат. (He is exceedingly rich.) - Explanation: "Очень" (very) is sufficient on its own or can be replaced, but combining intensifiers dilutes the impact.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like "чрезвычайно" often appear in literature and formal speeches, reflecting a historical emphasis on rhetorical flourish in education and media. For instance, Soviet-era writings frequently used such intensifiers to highlight ideological extremes, which can add a layer of dramatic connotation in modern usage.
Related Concepts:
- необычайно (neobyknoyeno)
- особо (osobo)
- выдающийся (vydajushchiysya)