Verborus

EN RU Dictionary

enticement

искушение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'enticement'

English Word: enticement

Key Russian Translations:

  • искушение [ɪsˈkuʂenʲɪje] - [Formal, often used in literary or philosophical contexts]
  • приманка [prʲɪˈmanka] - [Informal, common in everyday or commercial scenarios]

Frequency: Medium (This word and its translations appear regularly in Russian literature and media, but not as commonly as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 Intermediate (Requires understanding of noun declensions and abstract concepts; искушение may be B2 for its nuanced usage.)

Pronunciation (Russian):

искушение: [ɪsˈkuʂenʲɪje]

Note on искушение: The stress falls on the second syllable ("ku"), and the "ш" sound is a palatalized fricative, which can be challenging for English speakers. Pronounce it with a soft "sh" as in "sheen."

приманка: [prʲɪˈmanka]

Note on приманка: The initial "prʲ" involves a palatalized "r," which softens the sound; it's similar to the "r" in French "rire." Stress is on the second syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The act of attracting or tempting someone, often through allure or persuasion (e.g., in marketing or personal contexts)
Translation(s) & Context:
  • искушение - Used in formal or reflective contexts, such as discussing moral dilemmas or advertising strategies.
  • приманка - Applied in informal, practical situations, like fishing or sales promotions.
Usage Examples:
  • Это предложение звучит как искушение, но я не поддамся.

    This offer sounds like an enticement, but I won't give in.

  • Рекламные приманки часто используют скидки для привлечения клиентов.

    Advertising enticements often use discounts to attract customers.

  • Его слова были искусным искушением, чтобы заставить меня изменить решение.

    His words were a skillful enticement to make me change my mind.

  • В магазине приманка в виде бесплатной пробы заманила многих покупателей.

    The enticement of a free sample in the store lured many shoppers.

  • Книга описывает искушение героя богатством и властью.

    The book describes the enticement of the hero by wealth and power.

Meaning 2: Something that serves as a lure or bait (e.g., in a literal or figurative sense)
Translation(s) & Context:
  • приманка - Commonly used for physical or metaphorical baits, especially in outdoor or deceptive contexts.
  • искушение - Less common here, but can imply a seductive lure in artistic or psychological discussions.
Usage Examples:
  • Рыбаки используют приманку, чтобы поймать больше рыбы.

    Fishermen use enticement (bait) to catch more fish.

  • Её улыбка была приманкой для новых знакомств.

    Her smile was an enticement for new acquaintances.

  • Это искушение власти часто приводит к коррупции.

    This enticement of power often leads to corruption.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are nouns. Russian nouns inflect based on case, number, and gender. искушение is a neuter noun (3rd declension), while приманка is a feminine noun (1st declension).

Case Singular (искушение) Plural (искушение) Singular (приманка) Plural (приманка)
Nominative искушение искушения приманка приманки
Genitive искушения искушений приманки приманок
Dative искушению искушениям приманке приманкам
Accusative искушение искушения приманку приманки
Instrumental искушением искушениями приманкой приманками
Prepositional об искушении об искушениях о приманке о приманках

Note: These are standard declensions; искушение follows irregular patterns in some cases due to its neuter form.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • соблазн (soblasn) - Similar to искушение, but often implies sexual or moral temptation; more poetic.
    • привлекательность (privlekatel'nost') - General allure, less intense than приманка.
  • Antonyms:
    • отталкивание (ottalkivanie) - Repulsion or deterrence.
    • сдержанность (sderzhannost') - Restraint or self-control.

Related Phrases:

  • Поддаться искушению - To give in to temptation; often used in ethical discussions.
  • Использовать приманку - To use bait; common in fishing or marketing contexts.
  • Искушение судьбы - Tempting fate; an idiomatic expression for taking unnecessary risks.

Usage Notes:

Enticement in English often carries a neutral or positive connotation in marketing, but in Russian, искушение can imply something morally questionable, similar to "temptation" in religious texts. Choose приманка for more literal or everyday uses. Be mindful of context: in formal writing, use the genitive case for possession (e.g., "the enticement of power" as "искушения власти"). Synonyms like соблазн may overlap but are more sensual, so select based on nuance.

Common Errors:

  • Mistake: Confusing искушение with соблазн and using them interchangeably. Correct: Use искушение for broader enticement; соблазн for seductive appeal. Example: Incorrect - "Это соблазн купить" (for a general offer); Correct - "Это искушение купить" if it's not explicitly seductive.
  • Mistake: Forgetting declensions, e.g., using nominative in all cases. Correct: In dative: "Я сопротивляюсь искушению" (I resist the enticement). Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, искушение often appears in literary works like Dostoevsky's novels, symbolizing internal moral conflicts tied to Orthodox Christianity. It reflects themes of sin and redemption, making it a profound concept beyond simple attraction.

Related Concepts:

  • соблазн
  • привлечение
  • искушать (to tempt)