Verborus

EN RU Dictionary

ebullience

Бурливость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'ebullience'

English Word: ebullience

Key Russian Translations:

  • Бурливость [IPA: bʊrˈlʲivəstʲ] - [Formal, used in literary or descriptive contexts to describe energetic enthusiasm]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, psychology, or descriptive writing, but not in everyday casual conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate - requires understanding of abstract nouns and emotional vocabulary; learners at this level can grasp it with context)

Pronunciation (Russian):

Бурливость: [IPA: bʊrˈlʲivəstʲ]

Note on Бурливость: The stress falls on the second syllable ('lʲivəstʲ'). Be mindful of the soft 'lʲ' sound, which is a common challenge for English speakers. Pronounce it with a rolling 'r' for authenticity in formal settings.

Audio: []

Meanings and Usage:

The quality of being full of energy, enthusiasm, and excitement, often in a lively or bubbling manner.
Translation(s) & Context:
  • Бурливость - Used in contexts describing personality traits, events, or emotions, such as in literature or psychological discussions (e.g., "the ebullience of youth").
Usage Examples:
  • Его бурливость заражала всех вокруг, делая вечеринку незабываемой.

    His ebullience infected everyone around, making the party unforgettable.

  • Бурливость толпы на митинге была ощутима даже издалека.

    The ebullience of the crowd at the rally was palpable even from a distance.

  • В её бурливости скрывалось настоящее творческое вдохновение.

    In her ebullience lay genuine creative inspiration.

  • Бурливость ребенка проявлялась в бесконечных вопросах и играх.

    The child's ebullience showed in endless questions and games.

  • Несмотря на бурливость характера, он всегда оставался сосредоточенным на цели.

    Despite his ebullience, he always remained focused on his goals.

Russian Forms/Inflections:

Бурливость is a feminine noun (3rd declension in Russian). It follows standard noun inflection patterns for case, number, and gender. Below is a table outlining its key inflections:

Case Singular Plural
Nominative Бурливость Бурливости
Genitive Бурливости Бурливостей
Dative Бурливости Бурливостям
Accusative Бурливость Бурливости
Instrumental Бурливостью Бурливостями
Prepositional Бурливости Бурливостях

Note: This word does not have irregular inflections, making it relatively straightforward for learners once basic declension rules are mastered.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Энтузиазм (enthusiasm; more general and less intense)
    • Живость (liveliness; used for quick, spirited behavior)
    • Экзальтация (exaltation; implies a heightened, almost ecstatic state, often with a subtle difference in emotional depth)
  • Antonyms:
    • Апатичность (apathy; complete lack of energy or interest)
    • Спокойствие (calmness; a state of tranquility opposing high energy)

Related Phrases:

  • Бурный темперамент - A stormy temperament; refers to a personality full of ebullience and passion, often in emotional contexts.
  • Бурливый поток идей - A torrent of ideas; used to describe creative ebullience in professional or artistic settings.
  • Вспышка бурливости - A burst of ebullience; implies a sudden surge of energy, common in social or motivational scenarios.

Usage Notes:

Бурливость closely mirrors the English "ebullience" in conveying a sense of bubbling, energetic enthusiasm, but it is more commonly used in formal or literary Russian rather than everyday speech. When translating, choose it for contexts involving personality traits or group dynamics, as in descriptions of events or characters. Be aware of grammatical gender (feminine), which affects adjective agreements and case endings. If the context is more intellectual, "Энтузиазм" might be a better alternative, but "Бурливость" emphasizes the dynamic, overflowing aspect. Avoid overusing it in casual conversations to prevent sounding overly dramatic.

Common Errors:

  • Confusing case endings: English learners often misuse the genitive case, saying "без бурливость" instead of the correct "без бурливости" (without ebullience). Correct usage: "Без бурливости жизнь кажется скучной" (Life seems boring without ebullience). The error stems from not applying Russian declension rules consistently.

  • Overgeneralizing synonyms: Mistakenly using "Энтузиазм" interchangeably with "Бурливость," which can dilute the sense of intensity. For example, incorrect: "Его энтузиазм был бурливым" (if you mean pure ebullience). Correct: Stick to "Бурливость" for the specific bubbling energy.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "Бурливость" often appear in literature (e.g., in works by Dostoevsky or Tolstoy) to describe the passionate, tumultuous nature of human emotions. It reflects the Russian emphasis on depth and intensity in personal expression, contrasting with more reserved cultural norms in other societies. This can help English speakers appreciate how Russians portray emotional vitality in art and daily life.

Related Concepts:

  • Эмоциональность (emotionality)
  • Вдохновение (inspiration)
  • Энергичность (energy)