Verborus

EN RU Dictionary

долг Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'duty'

English Word: duty

Key Russian Translations:

  • долг [dolɡ] - [Formal; often used in moral or personal contexts]
  • обязанность [ɐbʲɪˈzanːəsʲtʲ] - [Formal; typically in professional or legal settings]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday conversations, literature, and official documents, but not as ubiquitous as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and contextual nuances, suitable for learners with basic Russian grammar knowledge)

Pronunciation (Russian):

долг: [dolɡ] (The 'г' is a voiced velar fricative, similar to the 'g' in 'go', but ensure soft pronunciation in rapid speech.)

Note on долг: Be cautious with the final 'г', which can soften in connected speech; practice with native speakers for fluidity.

обязанность: [ɐbʲɪˈzanːəsʲtʲ] (Stress on the third syllable; the 'з' is a voiced alveolar fricative.)

Note on обязанность: This word has a complex consonant cluster; learners often mispronounce the 'бʲ' as a simple 'b'—aim for a palatalized sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

A moral or legal obligation
Translation(s) & Context:
  • долг - Used in personal, ethical, or familial contexts, such as fulfilling a promise.
  • обязанность - Applied in formal or professional scenarios, like workplace responsibilities.
Usage Examples:
  • Я чувствую долг перед семьёй. (Ya chuvstvuyu dolg pered sem'yoy.)

    I feel a duty to my family. (This example shows 'долг' in a moral, familial context.)

  • Его обязанность — выполнять работу вовремя. (Yego obyazannost' — vypolnyat' rabotu vovremya.)

    His duty is to complete the work on time. (Illustrates 'обязанность' in a professional setting with a direct obligation.)

  • В армии долг превыше всего. (V armii dolg prevyshe vsego.)

    In the army, duty comes above all. (Demonstrates 'долг' in a military or patriotic context, highlighting its abstract use.)

  • Каждый гражданин имеет гражданскую обязанность. (Kazhdyy grazhdanin imeet grazhdanskuyu obyazannost'.)

    Every citizen has a civic duty. (Shows 'обязанность' in a legal or societal framework.)

  • Долг чести — не предавать друзей. (Dolg chesti — ne predavat' druzey.)

    A duty of honor is not to betray friends. (This example combines 'долг' with cultural connotations for emphasis on integrity.)

An assigned task or responsibility
Translation(s) & Context:
  • обязанность - Common in work or daily routine contexts, emphasizing routine tasks.
  • долг - Less common here, but used for more profound or obligatory tasks.
Usage Examples:
  • Её ежедневная обязанность — убирать дом. (Yeyo ezhednevная obyazannost' — ubirat' dom.)

    Her daily duty is to clean the house. (Focuses on routine obligations with 'обязанность'.)

  • Это долг солдата — защищать родину. (Eto dolg soldata — zashchishchat' rodinu.)

    It is a soldier's duty to defend the homeland. (Uses 'долг' to convey a deeper, patriotic sense of responsibility.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'долг' and 'обязанность' are nouns. 'Долг' is a masculine noun with regular declensions, while 'обязанность' is a feminine noun following standard patterns. Below is a table for their inflections:

Case долг (masc., singular) долг (masc., plural) обязанность (fem., singular) обязанность (fem., plural)
Nominative долг долги обязанность обязанности
Genitive долга долгов обязанности обязанностей
Dative долгу долгам обязанности обязанностям
Accusative долг долги обязанность обязанности
Instrumental долгом долгами обязанностью обязанностями
Prepositional долге долгах обязанности обязанностях

Note: These are regular inflections; no irregularities, but pay attention to stress shifts in spoken language.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • ответственность [ɐtʲvetʂtʲstvʲɪˈnostʲ] (more about accountability; often interchangeable with 'обязанность' in professional contexts)
    • функция [ˈfunktsɨjə] (focuses on a specific role or function, less emotional than 'долг')
  • Antonyms:
    • свобода [ˈsvabədə] (freedom; implies the absence of obligation)
    • бездействие [bʲɪzˈdʲejstvʲɪjə] (inaction; opposite of fulfilling duty)

Related Phrases:

  • выполнять долг [vɨˈpolnʲatʲ dolg] - To fulfill one's duty; often used in ethical or professional contexts.
  • чувство долга [ˈt͡ɕuvstvə dolgə] - Sense of duty; refers to an internal moral compass.
  • гражданский долг [ɡrɐʐˈdanskʲɪj dolg] - Civic duty; related to societal responsibilities, such as voting.

Usage Notes:

'Долг' is more abstract and emotional, often tied to personal honor, while 'обязанность' is practical and task-oriented. Choose 'долг' for contexts involving morality or tradition, and 'обязанность' for formal agreements. In Russian, these words frequently appear in genitive constructions, e.g., 'чувство долга', and are gender-neutral in usage but follow noun declensions. Be mindful of context to avoid overgeneralization; for instance, in legal documents, 'обязанность' is preferred for precision.

Common Errors:

  • Confusing 'долг' with 'долг' as in financial debt: Learners might misuse 'долг' for monetary obligations, but in the sense of 'duty', it's distinct. Incorrect: "Мой долг — это деньги" (meaning debt). Correct: "Мой долг — помочь" (My duty is to help). Explanation: 'Долг' for duty emphasizes moral weight, not finance.

  • Overusing 'обязанность' in informal speech: Non-native speakers often insert it where 'долг' fits better, e.g., saying "Это моя обязанность" in a casual family discussion. Correct alternative: "Это мой долг". Explanation: 'Обязанность' sounds too formal for everyday talks.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'долг' often carries a strong connotation of patriotism and familial loyalty, rooted in historical contexts like Soviet-era emphasis on collective duty. For example, it echoes themes in literature by authors like Tolstoy, where personal duty to society or family overrides individual desires, reflecting a collectivist ethos.

Related Concepts:

  • честь [t͡ɕesʲtʲ] (honor)
  • ответственность [ɐtʲvetʂtʲstvʲɪˈnostʲ] (responsibility)
  • служба [ˈsluʐbə] (service, often in military or public contexts)