Verborus

EN RU Dictionary

щетка для пыли Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'duster'

English Word: duster

Key Russian Translations:

  • щетка для пыли [ʂʲetka dlʲa pɨlʲi] - [Informal, Everyday household context]
  • тряпка для пыли [trʲapkə dlʲa pɨlʲi] - [Informal, More general or colloquial use]

Frequency: Low (This term is not commonly used in everyday Russian conversation, appearing mostly in practical or domestic contexts.)

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level should understand basic noun phrases, but mastering inflections may require practice.)

Pronunciation (Russian):

щетка для пыли: [ʂʲetka dlʲa pɨlʲi]

тряпка для пыли: [trʲapkə dlʲa pɨlʲi]

Note on щетка для пыли: The initial "щ" sound is a voiceless alveolo-palatal fricative, which can be challenging for English speakers; it sounds like "sh" but with the tongue closer to the palate. Variations may occur in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A tool or cloth used for removing dust, typically from furniture or surfaces.
Translation(s) & Context:
  • щетка для пыли - Used in informal home cleaning scenarios, such as wiping down shelves or electronics.
  • тряпка для пыли - Applied in more casual or makeshift cleaning situations, like quick dusting of cars or windows.
Usage Examples:
  • Я всегда использую щетку для пыли, чтобы очистить книжные полки.

    I always use a duster to clean the bookshelves.

  • В нашей семье тряпка для пыли хранится в шкафу для ежедневной уборки.

    In our family, the duster is kept in the closet for daily cleaning.

  • Щетка для пыли идеально подходит для удаления пыли с хрупких предметов, таких как вазы.

    The duster is perfect for removing dust from fragile items, such as vases.

  • После ремонта мы взяли тряпку для пыли, чтобы протереть все поверхности.

    After the renovation, we took the duster to wipe down all surfaces.

  • В жаркую погоду щетка для пыли помогает быстро освежить мебель без воды.

    In hot weather, the duster helps quickly refresh furniture without water.

Meaning 2: A loose, long coat or garment (less common for this word, but possible in fashion contexts).
Translation(s) & Context:
  • плащ-длинный халат - Used in formal or fashion-related discussions, such as describing historical or vintage clothing.
Usage Examples:
  • Этот плащ-длинный халат напоминает старый дUSTER из американских фильмов.

    This long coat resembles an old duster from American films.

  • В холодные дни я надеваю плащ-длинный халат, как дUSTER ковбоев.

    On cold days, I wear a long coat like a duster from cowboys.

Russian Forms/Inflections:

For "щетка для пыли" and "тряпка для пыли", both are noun phrases where "щетка" and "тряпка" are feminine nouns in Russian. They follow standard first-declension patterns for feminine nouns ending in -a. "Для пыли" is a prepositional phrase and does not inflect.

Key inflections for "щетка" (feminine noun):

Case Singular Plural
Nominative щетка щетки
Genitive щетки щеток
Dative щетке щеткам
Accusative щетку щетки
Instrumental щеткой щетками
Prepositional щетке щетках

For "тряпка", it follows the same pattern as above. These nouns are regular and do not have irregular inflections.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • метелка (a small broom-like duster; often used interchangeably in casual contexts)
    • пылеуборщик (more formal, emphasizing dust removal tools)
  • Antonyms:
    • грязеуборщик (a tool for removing dirt, implying the opposite of clean dusting)

Related Phrases:

  • Щетка для пыли и вода – A phrase for basic cleaning routines; meaning "Duster and water" in English, often used in household tips.
  • Тряпка для пыли в сумке – Refers to carrying a duster for on-the-go cleaning; English equivalent: "Duster in the bag".
  • Ежедневная щетка для пыли – A common expression for "Daily duster routine", emphasizing regular maintenance.

Usage Notes:

The English word "duster" most directly translates to "щетка для пыли" in Russian for household tools, but it's not a one-to-one match—Russian speakers might use more descriptive phrases. Use "щетка для пыли" in informal settings like home cleaning, and avoid it in formal writing. For the garment meaning, opt for "плащ-длинный халат" to capture cultural nuances. Be mindful of gender agreement in sentences, as Russian nouns like "щетка" are feminine. When choosing between translations, select based on context: "тряпка" for cloth-based dusters and "щетка" for bristle ones.

Common Errors:

  • Mistake: Using "дUSTER" as a direct transliteration, which is not standard in Russian. Correct: Instead, use "щетка для пыли". Example of error: "Я имею дUSTER" (incorrect). Correct: "Я имею щетку для пыли". Explanation: Russian doesn't borrow English words verbatim; adapt to native equivalents to sound natural.
  • Mistake: Forgetting noun inflections, e.g., saying "с щетка" instead of "с щеткой" in instrumental case. Correct: "Я чищу с щеткой для пыли". Explanation: Always adjust for case to maintain grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, tools like "щетка для пыли" are emblematic of everyday domestic life, often featured in literature and films about rural or working-class settings. For instance, in classic Russian stories, such items symbolize simplicity and resourcefulness, contrasting with more modern cleaning technologies.

Related Concepts:

  • метла (broom)
  • швабра (mop)
  • пылесос (vacuum cleaner)