duke
Russian Translation(s) & Details for 'duke'
English Word: duke
Key Russian Translations:
- герцог [ɡʲɪrˈt͡sok] - [Formal, Historical]
Frequency: Low (This term is rarely used in modern everyday Russian conversation, primarily appearing in historical, literary, or formal contexts.)
Difficulty: Intermediate (B1 level, as it involves understanding Russian noun declensions and historical vocabulary; suitable for learners familiar with basic grammar.)
Pronunciation (Russian):
герцог: [ɡʲɪrˈt͡sok]
Note on герцог: The stress is on the second syllable ('t͡sok'). Pay attention to the palatalized 'г' sound, which is common in Russian but may be challenging for English speakers. Variations in pronunciation can occur in regional dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
A noble title referring to a high-ranking aristocrat
Translation(s) & Context:
- герцог - Used in formal or historical contexts to denote a duke, often in discussions of European nobility or literature. This is the most direct equivalent in Russian.
Usage Examples:
-
Русский: В истории России герцог был титулом, заимствованным из Западной Европы, но редко использовался в отечественной аристократии.
English: In Russian history, duke was a title borrowed from Western Europe but rarely used in domestic aristocracy.
-
Русский: Герцог Веллингтон сыграл ключевую роль в Наполеоновских войнах.
English: Duke Wellington played a key role in the Napoleonic Wars.
-
Русский: В современном романе герцог предстает как загадочный персонаж из прошлого.
English: In the modern novel, the duke is portrayed as a mysterious character from the past.
-
Русский: Хотя в России титул герцога не был распространен, он упоминается в переводах иностранных текстов.
English: Although the title of duke was not widespread in Russia, it is mentioned in translations of foreign texts.
-
Русский: Герцог и его двор жили в роскошном замке на берегу реки.
English: The duke and his court lived in a luxurious castle by the river.
Russian Forms/Inflections:
"Герцог" is a masculine noun (third declension) in Russian. It follows standard Russian noun inflection patterns for masculine nouns ending in a consonant. Below is a table outlining its key inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | герцог | герцоги |
Genitive | герцога | герцогов |
Dative | герцогу | герцогам |
Accusative | герцога | герцогов |
Instrumental | герцогом | герцогами |
Prepositional | герцоге | герцогах |
Note: The plural form is used when referring to multiple dukes. This noun does not have irregular inflections, making it relatively straightforward for learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: князь (knyaz) - Often used for a prince or duke-like figure in Russian history; differs as it has more Slavic connotations. Великий князь (velikiy knyaz) - For a grand duke, implying a higher rank in some contexts.
- Antonyms: простой человек (prostoy chelovek) - Common person, emphasizing the opposite of nobility.
Related Phrases:
- Герцогство - A duchy or the territory ruled by a duke; used in historical or geographical contexts.
- Герцогский титул - The ducal title; refers to the formal rank in aristocratic systems.
- Герцог и его подданные - The duke and his subjects; a phrase for discussing feudal relationships.
Usage Notes:
In Russian, "герцог" directly corresponds to the English "duke" but is less common in everyday language, often limited to historical, literary, or translated texts. It is typically used in formal contexts, such as academic discussions or when describing European history. Learners should note that Russian has its own nobility terms like "князь," which might be a closer cultural equivalent. When choosing between translations, opt for "герцог" only for Western European contexts to maintain accuracy. Grammatically, always decline it according to the sentence's case for proper agreement.
Common Errors:
Error: Using "герцог" interchangeably with "князь" without context. Incorrect: "Князь Веллингтон" (This mixes Russian and English titles awkwardly). Correct: "Герцог Веллингтон" for accuracy in historical references. Explanation: "Герцог" specifically denotes a Western title, while "князь" is more native to Russian/Slavic nobility, leading to confusion in cross-cultural discussions.
Error: Failing to decline the noun properly, e.g., using nominative in all cases. Incorrect: "О герцог" (wrong case). Correct: "О герцоге" (prepositional case). Explanation: Russian requires case agreement, so always adjust based on the sentence structure to avoid sounding unnatural.
Cultural Notes:
In Russian culture, the term "герцог" is not deeply rooted in native traditions, as Russia's nobility system was more influenced by Byzantine and Slavic models (e.g., "князь" for princes). It often appears in translations of Western literature or discussions of European history, reflecting Russia's interactions with the West. For instance, during the imperial era, some Russian aristocrats adopted Western titles, but "герцог" remained foreign, highlighting cultural exchanges and the influence of figures like Peter the Great in modernizing Russia.
Related Concepts:
- князь
- король
- император