Verborus

EN RU Dictionary

старость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'dotage'

English Word: dotage

Key Russian Translations:

  • старость [ˈstarəstʲ] - [Formal, Literary; refers to the state of old age with mental decline]
  • деменция [dʲɪˈmʲentsʲɪjə] - [Medical, Informal; specifically for senility or dementia]

Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday conversation but appear in literary or medical contexts.)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian noun declensions and contextual nuances. For 'старость', it's B2; for 'деменция', it's B2-C1 due to medical terminology.)

Pronunciation (Russian):

старость: [ˈstarəstʲ]

Note on старость: The stress is on the first syllable. The 'о' is pronounced as a short 'a' sound, which can be tricky for English speakers used to open vowels.

деменция: [dʲɪˈmʲentsʲɪjə]

Note on деменция: Pay attention to the palatalized 'н' and 'ц', which are common in Russian but may require practice for non-native speakers.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The state of being senile or mentally deteriorated due to old age.
Translation(s) & Context:
  • старость - Used in formal, literary, or poetic contexts to describe the mental and physical decline associated with advanced age, often with a tone of sympathy.
  • деменция - Employed in medical or everyday informal discussions for clinical conditions like dementia, emphasizing cognitive impairment rather than just age.
Usage Examples:
  • В его старости он часто забывал имена друзей и путался в простых разговорах.

    In his dotage, he often forgot friends' names and got confused in simple conversations.

  • Её деменция проявилась в неожиданных вспышках раздражения и потере памяти.

    Her dotage manifested in unexpected bursts of irritation and memory loss.

  • С наступлением старости многие люди сталкиваются с эмоциональными изменениями, подобными деменции.

    With the onset of dotage, many people face emotional changes similar to dementia.

  • Он отказывался признавать свою старость, несмотря на очевидные признаки умственного угасания.

    He refused to acknowledge his dotage, despite clear signs of mental decline.

  • Врачи диагностировали лёгкую деменцию, но семья приписывала это просто старости.

    Doctors diagnosed mild dementia, but the family attributed it simply to dotage.

Russian Forms/Inflections:

Both 'старость' and 'деменция' are feminine nouns in Russian, which means they follow standard feminine declension patterns. 'Старость' is a common noun with regular inflections, while 'деменция' is less variable in everyday use but can inflect in formal contexts.

Case Singular (старость) Singular (деменция)
Nominative старость деменция
Genitive старости деменции
Dative старости деменции
Accusative старость деменцию
Instrumental старостью деменцией
Prepositional старости деменции

Note: These nouns do not have plural forms in most contexts, as 'dotage' is typically discussed in singular reference. For verbs related to these, such as 'страдать' (to suffer), inflections would apply separately (e.g., страдает in third person singular).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • старческая немощь (slight physical and mental weakness in old age; more poetic than 'старость')
    • старческое слабоумие (specifically mental decline; interchangeable with 'деменция' in non-medical contexts)
  • Antonyms:
    • молодость (youth; contrasts with the concept of age-related decline)
    • энергия (energy; implies vitality opposite to mental deterioration)

Related Phrases:

  • На склоне лет - Refers to "in one's dotage" or later years, often used in reflective or narrative contexts.
  • Потеря памяти в старости - Meaning "memory loss in old age," a common phrase linking to dotage symptoms.
  • Старческая хандра - Translates to "elderly melancholy," implying emotional aspects of dotage.

Usage Notes:

'Dotage' in English is somewhat archaic and poetic, often implying a gentle decline rather than severe illness. In Russian, 'старость' is more neutral and can be used in literary works to evoke empathy, while 'деменция' is clinical and should be reserved for medical discussions. English learners should note that Russian has no exact one-to-one equivalent, so context matters—use 'старость' for emotional narratives and 'деменция' for health-related topics. Be cautious with gender agreements in sentences, as both nouns are feminine (e.g., "её старость" for "her dotage").

Common Errors:

  • Error: Using 'старость' interchangeably with 'возраст' (age), which is more general and doesn't imply mental decline. Correct: 'Его старость проявилась в забывчивости' (His dotage showed in forgetfulness). Incorrect: 'Его возраст проявилась в забывчивости' (This misuses 'возраст' as it only means chronological age). Explanation: 'Возраст' lacks the connotation of deterioration, leading to confusion in emotional contexts.

  • Error: Pronouncing 'старость' with stress on the wrong syllable, e.g., [staˈrostʲ] instead of [ˈstarəstʲ], which can make it sound unnatural. Correct Pronunciation: Emphasize the first syllable as in standard Russian. Explanation: This is a common issue for English speakers due to differing stress patterns.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like 'старость' carry a deep respect for elders, often linked to traditions of family care and wisdom in old age. However, it can also evoke sadness, as seen in Russian literature (e.g., Tolstoy's works), where dotage symbolizes the passage of time and human frailty, contrasting with the cultural emphasis on resilience and community support for the elderly.

Related Concepts:

  • пенсия
  • возраст
  • хандра