doomed
Russian Translation(s) & Details for 'doomed'
English Word: doomed
Key Russian Translations:
- обреченный /ɐbrʲɪˈt͡ɕɛnnɨj/ - [Formal, used in literary or serious contexts to indicate something fated to failure or destruction]
Frequency: Medium (commonly encountered in literature, news, and formal discussions, but not in everyday casual speech)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of adjective declensions and contextual nuances, suitable for learners with a solid grasp of basic grammar)
Pronunciation (Russian):
обреченный: /ɐbrʲɪˈt͡ɕɛnnɨj/
Note on обреченный: The stress falls on the third syllable ('t͡ɕɛ'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'r' sound. Pronounce it with a soft, rolled 'r' followed by a clear 'ch' as in 'church'.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary meaning: Fated to misfortune, destruction, or failure (as an adjective describing something inevitably doomed)
Translation(s) & Context:
- обреченный - Used in formal or literary contexts to describe people, objects, or situations that are inevitably heading towards a negative outcome, such as in historical or tragic narratives.
Usage Examples:
-
Обреченный корабль затонул в бурном шторме.
The doomed ship sank in the stormy sea. (This example shows the adjective in a narrative context, describing an object fated for destruction.)
-
Обреченные на неудачу планы часто приводят к разочарованию.
Doomed plans often lead to disappointment. (Here, it illustrates the adjective modifying a plural noun in a general discussion of fate and outcomes.)
-
В романе главный герой изображен как обреченный человек, борющийся с судьбой.
In the novel, the main character is portrayed as a doomed man fighting against fate. (This demonstrates usage in literary analysis, emphasizing personal tragedy.)
-
Обреченная миссия астронавтов стала символом человеческой отваги.
The doomed mission of the astronauts became a symbol of human bravery. (This example highlights the adjective in a historical or inspirational context.)
-
Обреченный город пал под натиском врагов.
The doomed city fell under the assault of enemies. (Shows variation in sentence structure, with the adjective describing a location in a dramatic scenario.)
Russian Forms/Inflections:
обреченный is an adjective in Russian, which means it declines based on gender, number, and case. It follows the standard first-declension adjective pattern, with no irregularities. Below is a table outlining its key inflections:
Case | Singular Masculine | Singular Feminine | Singular Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | обреченный | обреченная | обреченное | обреченные |
Genitive | обреченного | обреченной | обреченного | обреченных |
Dative | обреченному | обреченной | обреченному | обреченным |
Accusative | обреченного (if inanimate) | обреченную | обреченное | обреченные (if inanimate) |
Instrumental | обреченным | обреченной | обреченным | обреченными |
Prepositional | обреченном | обреченной | обреченном | обреченных |
Note: This adjective does not change in short form usage, but always ensure agreement with the noun it modifies.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- проклятый (proklyatyi) - Similar, but often implies a curse; used in more emotional or supernatural contexts.
- судьбинный (sudbinnyi) - Emphasizes fate, but less common in modern usage.
- Antonyms:
- спасенный (spasennyi) - Saved or rescued, contrasting with inevitable failure.
- удачливый (udachlivyi) - Lucky or fortunate, highlighting the opposite outcome.
Related Phrases:
- Обреченный на неудачу - Doomed to failure; used in contexts of inevitable disappointment, e.g., in business or personal endeavors.
- Обреченная судьба - A doomed fate; common in literary or philosophical discussions about destiny.
- Обреченный путь - A doomed path; refers to a course of action leading to ruin, often in motivational or advisory contexts.
Usage Notes:
- обреченный directly corresponds to "doomed" in English, but it's more formal and literary in Russian. Use it sparingly in casual conversation to avoid sounding overly dramatic.
- In Russian, adjectives like this must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which is a key grammatical difference from English.
- When choosing between translations, opt for обреченный in tragic or fatalistic contexts; for supernatural connotations, проклятый might be more appropriate.
- It's often paired with nouns related to fate, such as "судьба" (fate), in phrases like "обреченная судьба."
Common Errors:
- Error: Using обреченный without proper declension, e.g., saying "обреченный женщина" instead of "обреченная женщина." Correct: Always decline the adjective to match the noun's gender and case. Explanation: Russian requires adjective-noun agreement, unlike English, so learners must check for this to avoid grammatical errors.
- Error: Confusing it with проклятый, leading to misuse in non-cursed contexts, e.g., saying "проклятый план" when "обреченный план" is more neutral. Correct: Use обреченный for general fate-based doom. Explanation: These words have overlapping meanings but differ in tone; проклятый implies active cursing, which may not fit all scenarios.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like обреченный often appear in literature and folklore, such as in the works of Tolstoy or Dostoevsky, where themes of fate and tragedy are prevalent. This reflects a broader cultural emphasis on destiny and human suffering, influenced by historical events like wars and revolutions, making such vocabulary particularly resonant in storytelling.
Related Concepts:
- судьба (sudba) - Fate
- неудача (neudacha) - Failure
- трагедия (tragediya) - Tragedy