Verborus

EN RU Dictionary

disclaimer

отказ от ответственности Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'disclaimer'

English Word: disclaimer

Key Russian Translations:

  • отказ от ответственности [ɐtˈkaz ɐt ɐtvʲɛtstvʲɪnʲɪstʲi] - [Formal, Legal context]
  • дисклеймер [dʲɪskˈlɛjmɛr] - [Informal, Borrowed from English, Used in online or casual settings]

Frequency: Medium (commonly encountered in legal documents, websites, and formal communications)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves legal terminology and requires understanding of Russian noun phrases; for 'дисклеймер', it may be A2 for beginners due to its borrowed nature)

Pronunciation (Russian):

отказ от ответственности: [ɐtˈkaz ɐt ɐtvʲɛtstvʲɪnʲɪstʲi]

Note on отказ от ответственности: The stress falls on the first syllable of 'отказ'. This phrase is a compound noun, so pronounce it fluidly as a single unit, with a slight pause between words.

дисклеймер: [dʲɪskˈlɛjmɛr]

Note on дисклеймер: This is a direct borrowing, so it retains English-like pronunciation, but the 'r' is softly rolled in Russian style. Variations may occur in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

A statement that denies responsibility or limits liability
Translation(s) & Context:
  • отказ от ответственности - Typically used in formal legal or business contexts, such as contracts or website footers, to explicitly waive accountability.
  • дисклеймер - Informal equivalent, often seen in digital media or casual writing, where a full legal phrase isn't necessary.
Usage Examples:
  • В конце веб-сайта всегда размещается отказ от ответственности для защиты от юридических претензий.

    At the end of the website, a disclaimer is always placed to protect against legal claims.

  • Этот дисклеймер в видео указывает, что автор не несет ответственности за последствия.

    This disclaimer in the video indicates that the author is not responsible for the consequences.

  • В контракте должен быть четкий отказ от ответственности, чтобы избежать споров.

    The contract must have a clear disclaimer to avoid disputes.

  • Блогеры часто добавляют дисклеймер о партнерских связях в своих постах.

    Bloggers often add a disclaimer about affiliate links in their posts.

  • Отказ от ответственности в инструкции по лекарствам предупреждает о возможных побочных эффектах.

    The disclaimer in the medication instructions warns about possible side effects.

Another meaning: A warning or notice in media
Translation(s) & Context:
  • отказ от ответственности - Used in broadcasting or publishing to disclaim factual accuracy.
Usage Examples:
  • Перед показом фильма был объявлен отказ от ответственности за исторические неточности.

    Before showing the film, a disclaimer was announced regarding historical inaccuracies.

  • Дисклеймер в подкасте уточняет, что мнения не отражают официальную позицию.

    The disclaimer in the podcast specifies that opinions do not reflect the official stance.

Russian Forms/Inflections:

The primary translation 'отказ от ответственности' is a noun phrase. 'Отказ' is a masculine noun (from the verb 'отказаться'), and it inflects according to Russian case and number systems. 'Ответственности' is the genitive form of 'ответственность', a feminine noun.

Key inflections for 'отказ' (as it can stand alone or in phrases):

Case Singular Plural
Nominative отказ отказы
Genitive отказа отказов
Dative отказу отказам
Accusative отказ отказы
Instrumental отказом отказами
Prepositional отказе отказах

For 'дисклеймер', as a borrowed noun, it is often invariable and treated as indeclinable in modern Russian, especially in informal use. Thus, it remains 'дисклеймер' in most forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • предупреждение (preduprezhdenie) - More general warning, often used interchangeably in non-legal contexts.
    • оговорка (ogovorka) - Implies a qualification or reservation, with subtle differences in implying potential errors.
  • Antonyms:
    • гарантия (garantiya) - A promise of responsibility or assurance.
    • обязательство (obyazatel'stvo) - A commitment that contrasts with denial of responsibility.

Related Phrases:

  • Стандартный отказ от ответственности - Standard disclaimer; Commonly used in contracts to outline general liability waivers.
  • Юридический дисклеймер - Legal disclaimer; Refers to formally binding statements in documents.
  • Предупреждение об ответственности - Warning about responsibility; A phrase often paired with disclaimers in safety instructions.

Usage Notes:

In Russian, 'отказ от ответственности' is the preferred formal equivalent of 'disclaimer' and should be used in official or legal contexts to ensure precision, as it directly conveys the idea of waiving liability. 'Дисклеймер' is more casual and borrowed from English, making it suitable for informal settings like social media, but it may not hold up in court. When translating, consider the audience: formal Russian often requires the full phrase for clarity. Additionally, Russian grammar demands that the phrase agrees with surrounding sentence structure, such as using the genitive case for 'ответственности' in possessive contexts.

Common Errors:

  • Error: Directly translating as 'дисклеймер' in formal writing without context. Correct: Use 'отказ от ответственности' for legal accuracy. For example, incorrect: "Пожалуйста, добавьте дисклеймер." Correct: "Пожалуйста, добавьте отказ от ответственности." Explanation: 'Дисклеймер' might not be universally understood or legally binding in Russian-speaking regions.

  • Error: Misinflecting 'отказ' in phrases, e.g., using nominative in genitive contexts. Correct: In "отказ от ответственности", it's already in the correct form, but learners might say "отказ ответственности" (missing 'от'). Explanation: The preposition 'от' is essential for proper genitive construction in Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, especially in media and legal practices, disclaimers are prevalent due to strict liability laws and a history of state-controlled information. For instance, Russian websites and broadcasts often include disclaimers to protect against defamation lawsuits, reflecting a broader cultural emphasis on accountability in public communication.

Related Concepts:

  • ответственность (otvetstvennost')
  • юридическая защита (yuridicheskaya zashchita)
  • предупреждение (preduprezhdenie)