dimple
Russian Translation(s) & Details for 'dimple'
English Word: dimple
Key Russian Translations:
- ямочка [ˈjamətʃkə] - [Informal, Often used for facial dimples]
- впадина [vpɐˈdʲinə] - [Formal, Can refer to any small indentation]
Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like describing facial features)
Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate for 'ямочка'; B1 for 'впадина' due to broader usage)
Pronunciation (Russian):
ямочка: [ˈjamətʃkə]
Note on ямочка: Stress is on the first syllable; the 'ч' sound is soft, like 'ch' in 'church'.
впадина: [vpɐˈdʲinə]
Note on впадина: Stress is on the second syllable; 'д' is palatalized, sounding softer.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A small indentation on the face, often on cheeks or chin (e.g., facial dimple)
Translation(s) & Context:
- ямочка - Commonly used to describe cute or charming facial dimples, especially in an affectionate tone.
Usage Examples:
-
У неё такие милые ямочки на щеках!
She has such cute dimples on her cheeks!
-
Её улыбка с ямочками всегда меня радует.
Her smile with dimples always makes me happy.
-
Ямочка на подбородке делает его лицо уникальным.
The dimple on his chin makes his face unique.
2. A small indentation or hollow on a surface (e.g., on skin or objects)
Translation(s) & Context:
- впадина - Used for any small hollow or depression, not necessarily on the face; more neutral or technical.
- ямочка - Occasionally used for small indentations on objects, but less common than 'впадина'.
Usage Examples:
-
На поверхности мяча есть небольшие впадины.
There are small dimples on the surface of the ball.
-
После удара на металле осталась впадина.
After the hit, a dimple remained on the metal.
-
На коже появилась маленькая ямочка от укола.
A small dimple appeared on the skin from the injection.
Russian Forms/Inflections:
ямочка (feminine noun): Follows the regular declension pattern for feminine nouns ending in -а.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ямочка | ямочки |
Genitive | ямочки | ямочек |
Dative | ямочке | ямочкам |
Accusative | ямочку | ямочки |
Instrumental | ямочкой | ямочками |
Prepositional | ямочке | ямочках |
впадина (feminine noun): Also follows the regular feminine declension pattern for nouns ending in -а.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | впадина | впадины |
Genitive | впадины | впадин |
Dative | впадине | впадинам |
Accusative | впадину | впадины |
Instrumental | впадиной | впадинами |
Prepositional | впадине | впадинах |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for ямочка:
- углубление (more general, small hollow)
- вмятинка (informal, small dent)
Note: 'углубление' is more neutral and can apply to larger hollows; 'вмятинка' often implies a dent from impact.
Synonyms for впадина:
- углубление
- вмятина (more specific to dents)
Antonyms:
- выпуклость (bulge, protrusion)
- бугорок (small bump)
Related Phrases:
- ямочки на щеках - Dimples on the cheeks (a common expression for facial dimples).
- впадина на поверхности - A dimple on the surface (used for describing indentations on objects).
Usage Notes:
- 'ямочка' is the preferred term for facial dimples and carries a positive, affectionate connotation. It is rarely used for non-human objects unless in a poetic context.
- 'впадина' is more versatile and can describe any small hollow or depression, including geographical features or technical contexts. It lacks the emotional warmth of 'ямочка'.
- When translating 'dimple' into Russian, context is key: use 'ямочка' for people and 'впадина' for inanimate objects or neutral descriptions.
Common Errors:
- Error: Using 'впадина' to describe facial dimples. This sounds overly formal and unnatural.
Incorrect: У неё впадина на щеке.
Correct: У неё ямочка на щеке.
Explanation: 'впадина' is too technical for facial features and may imply a larger or unnatural hollow. - Error: Misplacing stress in pronunciation (e.g., stressing the wrong syllable in 'ямочка').
Explanation: Stress in Russian is critical; misplacing it can make the word sound foreign or confusing.
Cultural Notes:
In Russian culture, facial dimples ('ямочки') are often seen as a sign of charm and beauty, especially in children or women. Complimenting someone on their 'ямочки' is common and considered a sweet gesture.
Related Concepts:
- улыбка (smile)
- щека (cheek)
- красота (beauty)