digest
English to Russian translation
Russian Translation(s) & Details for 'Digest'
English Word: Digest
Key Russian Translation(s):
- переваривать [pʲɪrʲɪˈvarʲɪvətʲ] - [Verb, Used for physical digestion]
- усваивать [ʊsˈvaɪvətʲ] - [Verb, Used for mental absorption or understanding]
- дайджест [ˈdajdʒɛst] - [Noun, Borrowed term for a summary or compilation]
Frequency: Medium (varies by context; "дайджест" is less common)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; "переваривать" and "усваивать" are B1, while nuanced usage may reach B2)
Pronunciation (Russian):
переваривать: [pʲɪrʲɪˈvarʲɪvətʲ]
Note on переваривать: Stress falls on the third syllable. The "р" sound is rolled, which may be challenging for non-native speakers.
усваивать: [ʊsˈvaɪvətʲ]
Note on усваивать: Stress on the second syllable. The "у" is pronounced as a short, rounded vowel.
дайджест: [ˈdajdʒɛst]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To process food (physical digestion)
Translation(s) & Context:
- переваривать - Used literally for the stomach digesting food.
Usage Examples:
Мой желудок не может переваривать тяжелую пищу.
My stomach can't digest heavy food.
Этот суп легко переваривается.
This soup is easy to digest.
После ужина нужно время, чтобы переварить еду.
After dinner, you need time to digest the food.
2. To understand or absorb (mental digestion)
Translation(s) & Context:
- усваивать - Used metaphorically for absorbing information or ideas.
- переваривать - Occasionally used for processing thoughts, often with a negative or slow connotation.
Usage Examples:
Студенты быстро усваивают новый материал.
Students quickly digest (absorb) new material.
Мне нужно время, чтобы переварить эту новость.
I need time to digest this news.
Он не может усвоить сложные концепции без примеров.
He can't digest complex concepts without examples.
3. A summary or compilation (noun form)
Translation(s) & Context:
- дайджест - A borrowed term, often used in media or publishing for summaries.
Usage Examples:
Я читаю еженедельный дайджест новостей.
I read a weekly news digest.
Этот журнал публикует дайджест научных статей.
This magazine publishes a digest of scientific articles.
Russian Forms/Inflections:
переваривать (Verb, Imperfective): Regular verb of the first conjugation. Below is the present tense conjugation:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | перевариваю | перевариваем |
2nd | перевариваешь | перевариваете |
3rd | переваривает | переваривают |
Note: Perfective form is "переварить".
усваивать (Verb, Imperfective): Regular verb of the first conjugation. Conjugates similarly to "переваривать". Perfective form is "усвоить".
дайджест (Noun, Masculine, Inanimate): Borrowed word, follows the second declension. Example declension:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | дайджест | дайджесты |
Genitive | дайджеста | дайджестов |
Dative | дайджесту | дайджестам |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for переваривать (physical digestion):
- усваивать (in some contexts)
Synonyms for усваивать (mental absorption):
- осваивать (to master)
- постигать (to comprehend, more formal)
Synonyms for дайджест:
- обзор (overview)
- сводка (summary)
Antonyms: None directly applicable across all meanings.
Related Phrases:
- переваривать информацию - To process information (mentally digest).
- усваивать знания - To absorb knowledge.
- ежедневный дайджест - Daily digest (summary of news or content).
Usage Notes:
- "переваривать" is primarily used for physical digestion but can extend to mental processing with a connotation of difficulty or slowness.
- "усваивать" is more neutral and commonly used for learning or absorbing ideas; it rarely applies to physical digestion.
- "дайджест" is a modern, borrowed term and is mostly used in written or formal contexts like journalism.
- Be mindful of aspect (imperfective vs. perfective) when using verbs like "переваривать/переварить" and "усваивать/усвоить", as it affects the meaning (ongoing vs. completed action).
Common Errors:
- Error: Using "переваривать" for learning contexts where "усваивать" is more appropriate. Example: *Я перевариваю уроки* (incorrect) vs. Я усваиваю уроки (correct, "I digest/absorb lessons").
- Error: Misusing aspects, e.g., saying *Я усваивал эту книгу* (ongoing, incorrect for a completed action) instead of Я усвоил эту книгу (completed, "I digested/absorbed this book").
Cultural Notes:
In Russian culture, the metaphorical use of digestion for mental processes (e.g., "переваривать информацию") often implies a need for time or struggle, reflecting a cultural emphasis on thoughtful processing of information.
Related Concepts:
- понимать (to understand)
- изучать (to study)
- обзор (overview)