deliver
Russian Translation(s) & Details for 'Deliver'
English Word: deliver
Key Russian Translations:
- доставить [dɐˈstavʲɪtʲ] - [Formal, Often used for physical delivery]
- передать [pʲɪrʲɪˈdatʲ] - [Neutral, Used for handing over or conveying]
- выполнить [vɨˈpolnʲɪtʲ] - [Formal, Used for fulfilling a promise or task]
Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like logistics or formal speech)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "доставить" and "передать"; B2 (Upper-Intermediate) for "выполнить" due to nuanced usage
Pronunciation (Russian):
доставить: [dɐˈstavʲɪtʲ]
Note on доставить: Stress falls on the second syllable. The "и" is pronounced as a soft "i".
передать: [pʲɪrʲɪˈdatʲ]
Note on передать: Stress on the third syllable. The initial "п" is palatalized due to the following "е".
выполнить: [vɨˈpolnʲɪtʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To bring or transport something to a recipient (physical delivery)
Translation(s) & Context:
- доставить - Used for delivering goods, mail, or packages in formal or neutral contexts.
Usage Examples:
Курьер доставил посылку вчера.
The courier delivered the package yesterday.
Мы доставим заказ в течение двух дней.
We will deliver the order within two days.
Можете доставить это на дом?
Can you deliver this to my home?
2. To hand over or convey (information, message, or object)
Translation(s) & Context:
- передать - Commonly used for passing on messages, greetings, or items in neutral contexts.
Usage Examples:
Пожалуйста, передайте ему мои поздравления.
Please deliver my congratulations to him.
Я передал документы начальнику.
I delivered the documents to the boss.
Она передала мне записку.
She delivered a note to me.
3. To fulfill or carry out (a promise, duty, or speech)
Translation(s) & Context:
- выполнить - Used in formal contexts for fulfilling obligations or delivering results/speeches.
Usage Examples:
Он выполнил своё обещание.
He delivered on his promise.
Она блестяще выполнила свою речь.
She delivered her speech brilliantly.
Мы должны выполнить этот проект к сроку.
We must deliver this project on time.
Russian Forms/Inflections:
доставить (perfective verb): This is a perfective verb, often used with past or future actions. It conjugates regularly in the past and future tenses.
Person | Past (Masc./Fem./Neut./Pl.) | Future |
---|---|---|
1st Sg. | доставил / доставила / доставило / доставили | доставлю |
2nd Sg. | доставил / доставила / доставило / доставили | доставишь |
3rd Sg. | доставил / доставила / доставило / доставили | доставит |
передать (perfective verb): Similar to "доставить", it is perfective and conjugates regularly.
выполнить (perfective verb): Also perfective, with regular conjugation patterns.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for доставить:
- привезти (to bring by transport)
- отвезти (to take to a destination)
Note: "привезти" implies bringing towards the speaker, while "отвезти" implies taking away.
Antonyms for доставить:
- забрать (to take away)
Related Phrases:
- доставить удовольствие - to deliver pleasure (to please someone)
- передать привет - to deliver greetings (to say hello on behalf of someone)
- выполнить обязанность - to deliver on a duty (to fulfill a responsibility)
Usage Notes:
- "доставить" is most commonly associated with physical delivery of goods or services and is slightly more formal than "передать".
- "передать" is versatile, used for both tangible items and intangible things like messages or emotions.
- "выполнить" is restricted to abstract deliveries, such as promises, tasks, or speeches, and is more formal.
- Be mindful of the perfective aspect of these verbs; for ongoing or habitual actions, imperfective forms like "доставлять", "передавать", or "выполнять" may be needed.
Common Errors:
Error 1: Using "доставить" for delivering a speech. Incorrect: Я доставил речь. Correct: Я выполнил речь (or better, Я произнес речь).
Explanation: "доставить" is for physical delivery, while "выполнить" or other verbs are used for abstract tasks like speeches.
Error 2: Ignoring aspectual differences. Incorrect: Я доставляю посылку вчера. Correct: Я доставил посылку вчера.
Explanation: "доставляю" (imperfective) cannot be used for a completed past action; use the perfective "доставил".
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "delivering" a promise ("выполнить обещание") carries significant weight, reflecting a strong emphasis on trust and reliability. Failing to "deliver" on a promise can be seen as a serious breach of trust.
Related Concepts:
- обещание (promise)
- доставка (delivery service)
- передача (transmission or transfer)