Verborus

EN RU Dictionary

упрямый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Diehard'

English Word: diehard

Key Russian Translations:

  • упрямый [ˈuprʲɪmɨj] - [Informal, Often used for a stubborn person]
  • непреклонный [nʲɪprʲɪˈklonnɨj] - [Formal, Emphasizes unyielding attitude]
  • фанатик [fɐˈnatʲɪk] - [Neutral, Used for someone fanatically devoted to a cause]

Frequency: Medium (These words are moderately common in spoken and written Russian, especially in discussions of character or conviction.)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate - The concepts are accessible, but proper usage and context require some familiarity with nuances.)

Pronunciation (Russian):

упрямый: [ˈuprʲɪmɨj]

Note on упрямый: Stress falls on the first syllable. The 'ы' sound is a unique Russian vowel, pronounced as a short, central 'i'.

непреклонный: [nʲɪprʲɪˈklonnɨj]

Note on непреклонный: Stress on the third syllable. The soft 'н' (palatalized) requires practice for non-native speakers.

фанатик: [fɐˈnatʲɪk]

Note on фанатик: Stress on the second syllable. The 'ф' is a clear 'f' sound, not voiced.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Stubborn or Unyielding Person (General Sense)
Translation(s) & Context:
  • упрямый - Commonly used to describe someone who refuses to change their mind or behavior, often in a casual or slightly negative tone.
  • непреклонный - Used in formal or serious contexts to describe someone who is resolute and unyielding, often with a positive connotation of determination.
Usage Examples:
  • Он такой упрямый, что никогда не признает свою ошибку.

    He is so stubborn that he never admits his mistake.

  • Её непреклонный характер помог ей добиться успеха.

    Her unyielding character helped her achieve success.

2. Fanatical Devotee (Specific Cause or Belief)
Translation(s) & Context:
  • фанатик - Refers to someone who is excessively devoted to a cause, belief, or idea, often with a neutral or negative tone depending on context.
Usage Examples:
  • Он фанатик этой команды и не пропускает ни одной игры.

    He is a diehard fan of this team and never misses a game.

  • Некоторые считают его фанатиком из-за его крайних взглядов.

    Some consider him a diehard because of his extreme views.

  • Фанатики часто не слушают разумные доводы.

    Diehards often do not listen to reasonable arguments.

Russian Forms/Inflections:

упрямый (Adjective): Declines according to gender, number, and case. Below is the nominative case table:

Gender/Number Form
Masculine Singular упрямый
Feminine Singular упрямая
Neuter Singular упрямое
Plural упрямые

непреклонный (Adjective): Follows similar declension patterns as упрямый. Used primarily in formal contexts.

фанатик (Noun): Masculine noun, declines by case and number. Below is a partial declension table:

Case Singular Plural
Nominative фанатик фанатики
Genitive фанатика фанатиков
Dative фанатику фанатикам

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for упрямый:

  • stubborn - упорный
  • obstinate - своенравный

Note: упорный often has a more positive connotation (persistent), while своенравный implies willfulness.

Antonyms for упрямый:

  • flexible - гибкий
  • yielding - сговорчивый

Related Phrases:

  • упрямый как осёл - "stubborn as a donkey" (used colloquially to emphasize extreme stubbornness)
  • фанатик своего дела - "a diehard of their craft" (used to describe someone passionately dedicated to their work)
  • непреклонная воля - "unyielding will" (formal, often in contexts of determination or resilience)

Usage Notes:

  • While "diehard" in English often carries a sense of loyalty or devotion (e.g., a diehard fan), in Russian, фанатик can sometimes imply extremism or obsession, so context matters.
  • упрямый is the most versatile and commonly used translation for general stubbornness, but it lacks the positive connotation of loyalty often associated with "diehard."
  • Use непреклонный in formal or written contexts to convey a sense of admirable determination rather than mere stubbornness.

Common Errors:

  • Error: Using фанатик in a positive context without qualifiers. For example, saying "Он фанатик футбола" might imply unhealthy obsession rather than mere enthusiasm. Correct Usage: Add context or tone to soften it, e.g., "Он настоящий фанатик футбола" (He’s a true football diehard).
  • Error: Confusing упрямый with упорный. While both can mean "stubborn," упорный often means "persistent" in a positive sense. Incorrect: "Он упорный и не слушает никого" (sounds contradictory). Correct: "Он упрямый и не слушает никого."

Cultural Notes:

In Russian culture, being described as упрямый often carries a mild negative connotation, implying a lack of flexibility, which is sometimes frowned upon in communal or collaborative settings. On the other hand, непреклонный can evoke respect when tied to moral or ethical steadfastness, reflecting a valued trait in historical and literary contexts (e.g., heroes in Russian literature).

Related Concepts:

  • преданность (loyalty)
  • стойкость (resilience)
  • одержимость (obsession)