diehard
Russian Translation(s) & Details for 'Diehard'
English Word: diehard
Key Russian Translations:
- упрямый [ˈuprʲɪmɨj] - [Informal, Often used for a stubborn person]
- непреклонный [nʲɪprʲɪˈklonnɨj] - [Formal, Emphasizes unyielding attitude]
- фанатик [fɐˈnatʲɪk] - [Neutral, Used for someone fanatically devoted to a cause]
Frequency: Medium (These words are moderately common in spoken and written Russian, especially in discussions of character or conviction.)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate - The concepts are accessible, but proper usage and context require some familiarity with nuances.)
Pronunciation (Russian):
упрямый: [ˈuprʲɪmɨj]
Note on упрямый: Stress falls on the first syllable. The 'ы' sound is a unique Russian vowel, pronounced as a short, central 'i'.
непреклонный: [nʲɪprʲɪˈklonnɨj]
Note on непреклонный: Stress on the third syllable. The soft 'н' (palatalized) requires practice for non-native speakers.
фанатик: [fɐˈnatʲɪk]
Note on фанатик: Stress on the second syllable. The 'ф' is a clear 'f' sound, not voiced.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Stubborn or Unyielding Person (General Sense)
Translation(s) & Context:
- упрямый - Commonly used to describe someone who refuses to change their mind or behavior, often in a casual or slightly negative tone.
- непреклонный - Used in formal or serious contexts to describe someone who is resolute and unyielding, often with a positive connotation of determination.
Usage Examples:
-
Он такой упрямый, что никогда не признает свою ошибку.
He is so stubborn that he never admits his mistake.
-
Её непреклонный характер помог ей добиться успеха.
Her unyielding character helped her achieve success.
2. Fanatical Devotee (Specific Cause or Belief)
Translation(s) & Context:
- фанатик - Refers to someone who is excessively devoted to a cause, belief, or idea, often with a neutral or negative tone depending on context.
Usage Examples:
-
Он фанатик этой команды и не пропускает ни одной игры.
He is a diehard fan of this team and never misses a game.
-
Некоторые считают его фанатиком из-за его крайних взглядов.
Some consider him a diehard because of his extreme views.
-
Фанатики часто не слушают разумные доводы.
Diehards often do not listen to reasonable arguments.
Russian Forms/Inflections:
упрямый (Adjective): Declines according to gender, number, and case. Below is the nominative case table:
Gender/Number | Form |
---|---|
Masculine Singular | упрямый |
Feminine Singular | упрямая |
Neuter Singular | упрямое |
Plural | упрямые |
непреклонный (Adjective): Follows similar declension patterns as упрямый. Used primarily in formal contexts.
фанатик (Noun): Masculine noun, declines by case and number. Below is a partial declension table:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | фанатик | фанатики |
Genitive | фанатика | фанатиков |
Dative | фанатику | фанатикам |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for упрямый:
- stubborn - упорный
- obstinate - своенравный
Note: упорный often has a more positive connotation (persistent), while своенравный implies willfulness.
Antonyms for упрямый:
- flexible - гибкий
- yielding - сговорчивый
Related Phrases:
- упрямый как осёл - "stubborn as a donkey" (used colloquially to emphasize extreme stubbornness)
- фанатик своего дела - "a diehard of their craft" (used to describe someone passionately dedicated to their work)
- непреклонная воля - "unyielding will" (formal, often in contexts of determination or resilience)
Usage Notes:
- While "diehard" in English often carries a sense of loyalty or devotion (e.g., a diehard fan), in Russian, фанатик can sometimes imply extremism or obsession, so context matters.
- упрямый is the most versatile and commonly used translation for general stubbornness, but it lacks the positive connotation of loyalty often associated with "diehard."
- Use непреклонный in formal or written contexts to convey a sense of admirable determination rather than mere stubbornness.
Common Errors:
- Error: Using фанатик in a positive context without qualifiers. For example, saying "Он фанатик футбола" might imply unhealthy obsession rather than mere enthusiasm. Correct Usage: Add context or tone to soften it, e.g., "Он настоящий фанатик футбола" (He’s a true football diehard).
- Error: Confusing упрямый with упорный. While both can mean "stubborn," упорный often means "persistent" in a positive sense. Incorrect: "Он упорный и не слушает никого" (sounds contradictory). Correct: "Он упрямый и не слушает никого."
Cultural Notes:
In Russian culture, being described as упрямый often carries a mild negative connotation, implying a lack of flexibility, which is sometimes frowned upon in communal or collaborative settings. On the other hand, непреклонный can evoke respect when tied to moral or ethical steadfastness, reflecting a valued trait in historical and literary contexts (e.g., heroes in Russian literature).
Related Concepts:
- преданность (loyalty)
- стойкость (resilience)
- одержимость (obsession)