Verborus

EN RU Dictionary

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [ˈzdrastvʊjtʲe] - [Formal, Polite]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal, Casual]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used)

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [ˈzdrastvʊjtʲe]

Note on Здравствуйте: Stress falls on the second syllable. The cluster "здр" can be tricky for beginners; pronounce it as a quick "zdr".

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress on the second syllable. The "р" is rolled slightly.

Алло: [ɐˈlo]

Note on Алло: Stress on the second syllable. Used almost exclusively for phone conversations.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Formal/Polite)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal settings, with strangers, or to show respect (e.g., greeting a teacher, boss, or elder).
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как у вас дела?

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, я рад вас видеть!

    Hello, I’m glad to see you!

  • Здравствуйте, можно задать вопрос?

    Hello, may I ask a question?

2. General Greeting (Informal/Casual)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hey, how’s it going?

  • Привет, давно не виделись!

    Hi, long time no see!

  • Привет, пойдём гулять?

    Hey, want to go for a walk?

3. Greeting on the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering or making a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, я перезвоню позже.

    Hello, I’ll call back later.

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте: This is the formal imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not inflect further and is used as a fixed greeting.

Привет: A noun meaning "greeting." It does not inflect when used as a standalone greeting. As a noun, it follows standard masculine noun declension rules:

Case Singular
Nominative Привет
Genitive Привета
Dative Привету
Accusative Привет
Instrumental Приветом
Prepositional Привете

Алло: An interjection borrowed from French ("allô"). It does not inflect and is used only in the context of phone conversations.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • Здравия желаю (Formal, military context)
  • Добрый день (Formal, "Good day")
  • Хай (Informal, slang for "Hi")

Note: "Добрый день" is more time-specific (used during the day), while "Здравствуйте" is neutral. "Хай" is very casual and trendy among younger speakers.

Antonyms:

  • До свидания (Goodbye)
  • Пока (Bye, informal)

Related Phrases:

  • Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help you?" (Formal, often in customer service)
  • Привет, как жизнь? - "Hey, how’s life?" (Informal, casual conversation starter)
  • Алло, кто говорит? - "Hello, who’s speaking?" (Used on the phone)

Usage Notes:

  • Choosing between "Здравствуйте" and "Привет" depends on the level of formality and familiarity. Use "Здравствуйте" with strangers, elders, or in professional settings. Use "Привет" with friends or peers.
  • "Алло" is strictly for phone conversations and would sound odd if used in person.
  • Russian greetings often carry a cultural expectation of a follow-up question like "Как дела?" (How are you?). Ignoring this can seem impolite.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings. For example, saying "Привет" to a teacher or boss.
    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead.
    Incorrect Example: Привет, Иван Петрович! (Hi, Ivan Petrovich!)
    Correct Example: Здравствуйте, Иван Петрович! (Hello, Ivan Petrovich!)
  • Error: Using "Алло" in face-to-face greetings.
    Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls only. Use "Здравствуйте" or "Привет" in person.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often accompanied by a handshake (for men) or a nod. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting historical roots in wishing well-being. Russians value politeness in initial interactions, so erring on the side of formality with "Здравствуйте" is advisable when unsure.

Related Concepts:

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)
  • Добрый вечер (Good evening)