delimit
Russian Translation(s) & Details for 'Hello'
English Word: Hello
Key Russian Translations:
- Здравствуйте [ˈzdrastvʊjtʲe] - [Formal, Polite]
- Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal, Casual]
- Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]
Frequency: High (All translations are commonly used)
Difficulty: A1 (Beginner) for all translations
Pronunciation (Russian):
Здравствуйте: [ˈzdrastvʊjtʲe]
Note on Здравствуйте: Stress falls on the second syllable. The cluster "здр" can be tricky for beginners; pronounce it as a quick "zdr".
Привет: [prʲɪˈvʲet]
Note on Привет: Stress on the second syllable. The "р" is rolled slightly.
Алло: [ɐˈlo]
Note on Алло: Stress on the second syllable. Used almost exclusively for phone conversations.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. General Greeting (Formal/Polite)
Translation(s) & Context:
- Здравствуйте - Used in formal settings, with strangers, or to show respect (e.g., greeting a teacher, boss, or elder).
Usage Examples:
-
Здравствуйте, как у вас дела?
Hello, how are you?
-
Здравствуйте, я рад вас видеть!
Hello, I’m glad to see you!
-
Здравствуйте, можно задать вопрос?
Hello, may I ask a question?
2. General Greeting (Informal/Casual)
Translation(s) & Context:
- Привет - Used among friends, peers, or in casual settings.
Usage Examples:
-
Привет, как дела?
Hey, how’s it going?
-
Привет, давно не виделись!
Hi, long time no see!
-
Привет, пойдём гулять?
Hey, want to go for a walk?
3. Greeting on the Phone
Translation(s) & Context:
- Алло - Used specifically when answering or making a phone call.
Usage Examples:
-
Алло, это Иван?
Hello, is this Ivan?
-
Алло, вы меня слышите?
Hello, can you hear me?
-
Алло, я перезвоню позже.
Hello, I’ll call back later.
Russian Forms/Inflections:
Здравствуйте: This is the formal imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not inflect further and is used as a fixed greeting.
Привет: A noun meaning "greeting." It does not inflect when used as a standalone greeting. As a noun, it follows standard masculine noun declension rules:
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Привет |
Genitive | Привета |
Dative | Привету |
Accusative | Привет |
Instrumental | Приветом |
Prepositional | Привете |
Алло: An interjection borrowed from French ("allô"). It does not inflect and is used only in the context of phone conversations.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- Здравия желаю (Formal, military context)
- Добрый день (Formal, "Good day")
- Хай (Informal, slang for "Hi")
Note: "Добрый день" is more time-specific (used during the day), while "Здравствуйте" is neutral. "Хай" is very casual and trendy among younger speakers.
Antonyms:
- До свидания (Goodbye)
- Пока (Bye, informal)
Related Phrases:
- Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help you?" (Formal, often in customer service)
- Привет, как жизнь? - "Hey, how’s life?" (Informal, casual conversation starter)
- Алло, кто говорит? - "Hello, who’s speaking?" (Used on the phone)
Usage Notes:
- Choosing between "Здравствуйте" and "Привет" depends on the level of formality and familiarity. Use "Здравствуйте" with strangers, elders, or in professional settings. Use "Привет" with friends or peers.
- "Алло" is strictly for phone conversations and would sound odd if used in person.
- Russian greetings often carry a cultural expectation of a follow-up question like "Как дела?" (How are you?). Ignoring this can seem impolite.
Common Errors:
- Error: Using "Привет" in formal settings. For example, saying "Привет" to a teacher or boss.
Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead.
Incorrect Example: Привет, Иван Петрович! (Hi, Ivan Petrovich!)
Correct Example: Здравствуйте, Иван Петрович! (Hello, Ivan Petrovich!) - Error: Using "Алло" in face-to-face greetings.
Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls only. Use "Здравствуйте" or "Привет" in person.
Cultural Notes:
In Russian culture, greetings are often accompanied by a handshake (for men) or a nod. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting historical roots in wishing well-being. Russians value politeness in initial interactions, so erring on the side of formality with "Здравствуйте" is advisable when unsure.
Related Concepts:
- Добрый день (Good day)
- Доброе утро (Good morning)
- Добрый вечер (Good evening)