decide
Russian Translation(s) & Details for 'Decide'
English Word: Decide
Key Russian Translations:
- решить [rʲɪˈʂɨtʲ] - [Formal, Informal]
- решаться [rʲɪˈʂatʲsə] - [Reflexive, Often used for personal decisions]
- принять решение [prʲɪˈnʲatʲ rʲɪˈʂenʲɪjə] - [Formal, Phrase for "make a decision"]
Frequency: High
Difficulty: B1 (Intermediate) for "решить"; B2 (Upper-Intermediate) for "решаться" and "принять решение"
Pronunciation (Russian):
решить: [rʲɪˈʂɨtʲ]
Note on решить: Stress is on the second syllable. The "ш" sound is a retroflex fricative, distinct from English "sh".
решаться: [rʲɪˈʂatʲsə]
Note on решаться: The reflexive suffix "-ся" is unstressed and pronounced softly.
принять решение: [prʲɪˈnʲatʲ rʲɪˈʂenʲɪjə]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To make a choice or come to a conclusion
Translation(s) & Context:
- решить - Commonly used for both personal and general decisions (e.g., deciding on a plan or solving a problem).
- принять решение - More formal, often used in official or serious contexts (e.g., making a business decision).
Usage Examples:
-
Я решил поехать в отпуск летом.
I decided to go on vacation in the summer.
-
Мы должны решить эту проблему как можно скорее.
We need to decide on (solve) this problem as soon as possible.
-
Совет директоров принял решение о расширении компании.
The board of directors made a decision to expand the company.
2. To resolve or settle (oneself) on a decision
Translation(s) & Context:
- решаться - Reflexive form, often implying personal hesitation or internal struggle before deciding.
Usage Examples:
-
Он долго не мог решиться на переезд.
He couldn’t decide to move for a long time.
-
Наконец-то я решился сказать правду.
Finally, I decided to tell the truth.
Russian Forms/Inflections:
решить (Perfective Verb): This verb is perfective, indicating a completed action. It conjugates irregularly in some forms.
Person | Present (Imperfective: решать) | Past (решить) | Future (решить) |
---|---|---|---|
Я (I) | решаю | решил | решу |
Ты (You, sing.) | решаешь | решил | решишь |
Он/Она (He/She) | решает | решил/решила | решит |
решаться (Reflexive Verb): Follows similar conjugation patterns but includes the reflexive suffix "-ся".
принять решение: The verb "принять" (perfective) changes based on person and gender in the past tense, while "решение" (neuter noun) declines by case.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for "решить":
- определить (to determine)
- постановить (to decree, formal)
Note: "определить" is often used for defining or determining something specific, while "постановить" is highly formal and legalistic.
Antonyms for "решить":
- колебаться (to hesitate)
- сомневаться (to doubt)
Related Phrases:
- решить вопрос - "to settle a matter" (used for resolving issues or questions).
- принять окончательное решение - "to make a final decision" (formal, emphasizing finality).
- решиться на что-то - "to make up one’s mind to do something" (used for bold or difficult decisions).
Usage Notes:
- "решить" is the most versatile and common translation for "decide", suitable for both everyday and semi-formal contexts. It can also mean "to solve" (e.g., a problem).
- "решаться" is reflexive and often implies an emotional or internal struggle before deciding. It is always used with "на" + accusative case when deciding "on" something.
- "принять решение" is a formal phrase, often used in written language or official contexts. It literally means "to accept a decision".
Common Errors:
1. Using "решить" instead of "решаться" for personal decisions:
Incorrect: Я решил на покупку дома. (I decided on buying a house.)
Correct: Я решился на покупку дома.
Explanation: For personal or emotional decisions involving "на" + accusative, the reflexive "решаться" is required.
2. Misusing "принять решение" in casual speech:
Incorrect: Я принял решение пойти в магазин.
Correct: Я решил пойти в магазин.
Explanation: "принять решение" is too formal for everyday decisions like going to the store.
Cultural Notes:
In Russian culture, decision-making can sometimes be seen as a collective process, especially in family or community settings. The phrase "принять решение" may carry a sense of finality and responsibility, often used in contexts where a group or authority is involved.
Related Concepts:
- выбор (choice)
- сомнение (doubt)
- размышление (deliberation)