definite
Russian Translation(s) & Details for 'Hello'
English Word: Hello
Key Russian Translations:
- Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
- Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
- Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]
Frequency: High
Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"
Pronunciation (Russian):
Привет: [prʲɪˈvʲet]
Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'р' is rolled slightly.
Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]
Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Stress falls on the second syllable.
Алло: [ɐˈlo]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. General Greeting
Translation(s) & Context:
- Привет - Used in casual, informal settings among friends or peers.
- Здравствуйте - Used in formal or polite contexts, such as addressing strangers, elders, or in professional settings.
Usage Examples:
-
Привет, как дела?
Hello, how are you?
-
Здравствуйте, я рад вас видеть.
Hello, I’m glad to see you.
-
Привет, ты дома?
Hey, are you at home?
2. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
- Алло - Exclusively used when answering or making a phone call.
Usage Examples:
-
Алло, кто это?
Hello, who is this?
-
Алло, вы меня слышите?
Hello, can you hear me?
Russian Forms/Inflections:
Привет: This is an interjection and does not inflect or change form based on number, gender, or case.
Здравствуйте: This is the second-person plural imperative form of the verb "здравствовать" (to wish health). It is used as a fixed greeting and does not inflect further in this context. For informal singular, it changes to "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj].
Алло: This is a borrowed word used as an interjection and does not inflect.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for Привет:
- Салют
- Хай
Note: "Салют" and "Хай" are less common and often used in very casual or youthful contexts.
Synonyms for Здравствуйте:
- Добрый день (Good day)
- Доброе утро (Good morning)
Antonyms: None, as greetings typically do not have direct antonyms. However, farewell terms like "Пока" (Bye) or "До свидания" (Goodbye) serve as contextual opposites.
Related Phrases:
- Привет всем! - "Hello everyone!" (used to greet a group informally)
- Здравствуйте, как поживаете? - "Hello, how are you doing?" (formal greeting with inquiry)
- Алло, это кто? - "Hello, who is this?" (common on the phone)
Usage Notes:
- "Привет" is strictly informal and should not be used with strangers, elders, or in formal settings. It’s equivalent to "Hi" or "Hey" in English.
- "Здравствуйте" is the safe, polite choice when addressing someone you don’t know well or in professional contexts. It literally means "Be healthy" and reflects a traditional Russian greeting.
- "Алло" is only used in telephone conversations and should not be used as a face-to-face greeting.
- Choosing between "Привет" and "Здравствуйте" depends on the relationship and setting. When in doubt, opt for "Здравствуйте" to avoid seeming overly familiar.
Common Errors:
- Error: Using "Привет" in formal situations, e.g., greeting a teacher or boss with "Привет" instead of "Здравствуйте".
Correct Usage: Say "Здравствуйте, Иван Петрович" (Hello, Ivan Petrovich) instead of "Привет, Иван Петрович".
Explanation: "Привет" signals closeness or informality, which can be disrespectful in formal contexts. - Error: Using "Алло" in person as a greeting.
Correct Usage: Use "Привет" or "Здравствуйте" when meeting someone face-to-face.
Explanation: "Алло" is phone-specific and sounds unnatural outside that context.
Cultural Notes:
In Russian culture, greetings are important for showing respect and establishing the tone of a conversation. "Здравствуйте" reflects a historical emphasis on wishing health and well-being to others, a tradition rooted in Slavic customs. Russians often pay close attention to the formality of greetings, and using the appropriate term can significantly impact first impressions.
Related Concepts:
- До свидания (Goodbye)
- Пока (Bye, informal)
- Добрый день (Good day)