deceased
Russian Translation(s) & Details for 'deceased'
English Word: deceased
Key Russian Translations:
- покойный [pɐˈkoɪnɨj] - [Formal, Often used as an adjective]
- усопший [ʊˈsopʂɨj] - [Formal, Religious or Literary]
- умерший [ʊˈmʲerʂɨj] - [Neutral, Commonly used]
Frequency: Medium (used in specific contexts related to death)
Difficulty: B1 (Intermediate) for all translations due to contextual and grammatical nuances
Pronunciation (Russian):
покойный: [pɐˈkoɪnɨj]
Note on покойный: Stress falls on the second syllable; the 'й' sound at the end is soft.
усопший: [ʊˈsopʂɨj]
Note on усопший: Stress on the second syllable; often used in religious contexts.
умерший: [ʊˈmʲerʂɨj]
Note on умерший: Stress on the second syllable; widely understood in everyday speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Referring to someone who has passed away (general sense)
Translation(s) & Context:
- умерший - Most neutral and common term for someone who has died.
- покойный - Formal or respectful, often used as an adjective (e.g., "the deceased person").
Usage Examples:
-
Умерший оставил большое наследство.
The deceased left a large inheritance.
-
Мы помним покойного как доброго человека.
We remember the deceased as a kind person.
-
Умерший был известным учёным.
The deceased was a renowned scientist.
2. Referring to someone who has passed away (religious or literary tone)
Translation(s) & Context:
- усопший - Used in religious or literary contexts to denote someone who has "fallen asleep" (passed away).
Usage Examples:
-
Мы молимся за усопших.
We pray for the deceased.
-
Усопший был похоронен по всем традициям.
The deceased was buried according to all traditions.
Russian Forms/Inflections:
покойный (adjective): Declines according to gender, number, and case. Below is the declension for masculine singular:
Case | Form |
---|---|
Nominative | покойный |
Genitive | покойного |
Dative | покойному |
Accusative | покойного |
Instrumental | покойным |
Prepositional | покойном |
усопший (adjective/noun): Follows similar adjectival declension patterns as "покойный".
умерший (adjective/noun): Also declines as an adjective; used similarly to "усопший".
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- почивший (literary, rare)
- скончавшийся (formal)
Note: "почивший" is more archaic and literary, while "скончавшийся" is formal and less emotional.
Antonyms:
- живой (alive)
- живущий (living)
Related Phrases:
- вечная память покойному - "eternal memory to the deceased" (a respectful expression at funerals)
- молиться за усопших - "to pray for the deceased" (used in religious contexts)
- умерший от болезни - "deceased due to illness" (common descriptive phrase)
Usage Notes:
- "покойный" is often used as an adjective and carries a respectful tone, suitable for formal or written contexts.
- "усопший" is tied to religious or literary contexts and may sound outdated or overly solemn in everyday speech.
- "умерший" is the most neutral and widely used term, appropriate for most situations.
- Be mindful of the context when choosing between these translations, as tone and formality matter significantly in Russian.
Common Errors:
1. Mixing formality levels: English speakers might use "усопший" in casual conversation, which sounds overly formal or religious. Correct usage: Use "умерший" for neutral contexts. Incorrect: "Мой друг усопший" (sounds inappropriate); Correct: "Мой друг умерший".
2. Incorrect gender agreement: Since these terms are often adjectives, they must agree in gender and number with the noun they describe. Incorrect: "покойный женщина" (wrong gender); Correct: "покойная женщина" (deceased woman).
Cultural Notes:
In Russian culture, discussing death and the deceased often carries a tone of respect and solemnity. Terms like "покойный" and "усопший" are tied to traditions of honoring the dead, especially in Orthodox Christian contexts where "усопший" (literally "fallen asleep") reflects a belief in eternal rest. It is common to avoid overly casual language when referring to the deceased.
Related Concepts:
- смерть (death)
- похороны (funeral)
- траур (mourning)