damage
Russian Translation(s) & Details for 'Damage'
English Word: Damage
Key Russian Translations:
- ущерб [ˈuʂːerb] - [Formal, Often used for material or financial loss]
- повреждение [pɐvrʲɪʐˈdʲenʲɪje] - [Neutral, Often used for physical damage]
- вред [vrʲet] - [Neutral, Often used for harm or negative impact]
Frequency: High (All translations are commonly used in various contexts)
Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate; varies slightly by translation and context)
Pronunciation (Russian):
ущерб: [ˈuʂːerb]
Note on ущерб: Stress falls on the first syllable; the 'щ' sound is a soft 'shch' unique to Russian.
повреждение: [pɐvrʲɪʐˈdʲenʲɪje]
Note on повреждение: Stress on the fourth syllable; the 'ж' sound is a voiced 'zh'.
вред: [vrʲet]
Note on вред: A short, stressed single syllable; straightforward for most learners.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Physical Damage (e.g., to objects or property)
Translation(s) & Context:
- повреждение - Commonly used for physical harm to objects, like a broken car or damaged goods.
Usage Examples:
Повреждение машины оказалось серьёзным.
The damage to the car turned out to be serious.
Товары получили повреждение во время транспортировки.
The goods sustained damage during transportation.
Из-за бури было много повреждений на крыше.
There was a lot of damage to the roof due to the storm.
2. Financial or Abstract Loss (e.g., to reputation or economy)
Translation(s) & Context:
- ущерб - Used for financial loss, reputational harm, or abstract damage.
Usage Examples:
Скандал нанёс ущерб репутации компании.
The scandal caused damage to the company's reputation.
Ущерб от наводнения оценивается в миллионы.
The damage from the flood is estimated in millions.
Его действия принесли ущерб бизнесу.
His actions caused damage to the business.
3. Harm or Negative Impact (e.g., to health or environment)
Translation(s) & Context:
- вред - Refers to harm or negative effects, often on health, environment, or well-being.
Usage Examples:
Курение наносит вред здоровью.
Smoking causes damage to health.
Завод причиняет вред окружающей среде.
The factory causes damage to the environment.
Его слова нанесли вред нашим отношениям.
His words caused damage to our relationship.
Russian Forms/Inflections:
ущерб (Noun, Masculine, Inanimate):
Case | Singular |
---|---|
Nominative | ущерб |
Genitive | ущерба |
Dative | ущербу |
Accusative | ущерб |
Instrumental | ущербом |
Prepositional | об ущербе |
Note: No plural form; used only in singular.
повреждение (Noun, Neuter, Inanimate):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | повреждение | повреждения |
Genitive | повреждения | повреждений |
Dative | повреждению | повреждениям |
Accusative | повреждение | повреждения |
Instrumental | повреждением | повреждениями |
Prepositional | о повреждении | о повреждениях |
вред (Noun, Masculine, Inanimate):
No plural form; used only in singular. Declension follows standard masculine patterns (similar to ущерб).
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for ущерб:
- потеря (loss, often financial or material)
- убыток (loss, often in business contexts)
Synonyms for повреждение:
- поломка (breakage, often for machinery)
- дефект (defect, flaw)
Synonyms for вред:
- ущерб (overlap in some contexts)
- пагуба (detriment, often moral or spiritual)
Antonyms:
- польза (benefit, advantage - opposite of вред)
- восстановление (restoration - opposite of повреждение)
Related Phrases:
- нанести ущерб - to cause damage (often financial or reputational)
- получить повреждение - to sustain damage (often physical)
- причинить вред - to cause harm (often to health or environment)
- возместить ущерб - to compensate for damage (legal or financial contexts)
Usage Notes:
- Choosing the Right Translation: Use "ущерб" for abstract or financial damage, "повреждение" for physical damage to objects, and "вред" for harm to health or environment.
- Register: "ущерб" is more formal and often appears in legal or economic contexts. "вред" and "повреждение" are neutral and widely used in everyday speech.
- Collocations: Pay attention to verb pairings like "нанести ущерб" (cause damage) vs. "причинить вред" (cause harm).
Common Errors:
- Mixing Translations: English learners often use "вред" when "ущерб" is more appropriate in formal contexts. Incorrect: "Скандал нанёс вред репутации" (should be "ущерб"). Correct: "Скандал нанёс ущерб репутации."
- Wrong Case Usage: Failing to decline nouns properly in sentences. Incorrect: "Я вижу вред здоровью" (wrong case after "вижу"). Correct: "Я вижу вред для здоровья."
Cultural Notes:
In Russian culture, discussing "ущерб" often carries a formal or legal connotation, as it is frequently used in contexts of compensation or lawsuits. The concept of "вред" may also extend to moral or ethical harm, reflecting a broader cultural sensitivity to personal and communal well-being.
Related Concepts:
- потеря (loss)
- разрушение (destruction)
- убыток (financial loss)
- травма (injury)