Verborus

EN RU Dictionary

culminate

достигать кульминации Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Culminate'

English Word: culminate

Key Russian Translations:

  • достигать кульминации [dɐˈstʲiɡətʲ kʊlʲmʲɪˈnatsɨɪ] - [Formal, Often used in abstract or figurative contexts]
  • завершаться [zəˈvʲerʂətsə] - [Neutral, Common in both formal and informal contexts]
  • достигать апогея [dɐˈstʲiɡətʲ ɐpɐˈɡʲeɪə] - [Formal, Literary, Often used for dramatic or emotional peaks]

Frequency: Medium (commonly used in written and formal speech)

Difficulty: B2 (Intermediate) for "завершаться"; C1 (Advanced) for "достигать кульминации" and "достигать апогея" due to nuanced usage and formality

Pronunciation (Russian):

достигать кульминации: [dɐˈstʲiɡətʲ kʊlʲmʲɪˈnatsɨɪ]

Note on достигать кульминации: Stress falls on the second syllable of "достигать" and the third syllable of "кульминации". Be mindful of the soft "т" in "достигать".

завершаться: [zəˈvʲerʂətsə]

Note on завершаться: Stress on the second syllable; the "ш" sound is pronounced as a retroflex fricative, distinct from English "sh".

достигать апогея: [dɐˈstʲiɡətʲ ɐpɐˈɡʲeɪə]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To reach the highest point or final stage (often figurative)
Translation(s) & Context:
  • достигать кульминации - Used in formal or abstract contexts, such as events or processes reaching a peak.
  • достигать апогея - Often used in literary or dramatic contexts to emphasize an emotional or significant peak.
Usage Examples:
  • События достигли кульминации в финальной сцене пьесы.

    The events culminated in the final scene of the play.

  • Его гнев достиг апогея, когда он узнал правду.

    His anger culminated when he learned the truth.

2. To end or conclude (a process or event)
Translation(s) & Context:
  • завершаться - Neutral, widely used for processes or events coming to a conclusion.
Usage Examples:
  • Переговоры завершились подписанием соглашения.

    The negotiations culminated in the signing of an agreement.

  • Фестиваль завершился грандиозным концертом.

    The festival culminated with a grand concert.

  • Проект завершился успехом после долгих месяцев работы.

    The project culminated in success after months of hard work.

Russian Forms/Inflections:

1. достигать кульминации (verb phrase):

"Достигать" is an imperfective verb, conjugated as a regular verb of the 1st conjugation. It denotes an ongoing or repeated action. Below is the present tense conjugation:

Person Conjugation
я (I) достигаю
ты (you, informal) достигаешь
он/она/оно (he/she/it) достигает
мы (we) достигаем
вы (you, formal/plural) достигаете
они (they) достигают

"Кульминации" is the genitive singular form of "кульминация" (feminine noun, 1st declension), used after "достигать".

2. завершаться (verb):

"Завершаться" is an imperfective reflexive verb, indicating a process of completion. It follows regular 1st conjugation patterns with the reflexive suffix "-ся".

3. достигать апогея (verb phrase):

Similar to "достигать кульминации", "достигать" follows the same conjugation. "Апогея" is the genitive singular of "апогей" (masculine noun, 2nd declension).

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • заканчиваться (more general, "to end")
  • подходить к концу (idiomatic, "to come to an end")
  • достигать пика (similar to "достигать апогея", "to reach a peak")

Note: "Достигать пика" and "достигать апогея" are closer in meaning but "апогея" often carries a more dramatic tone.

Antonyms:

  • начинаться (to begin)
  • возникать (to arise, to start)

Related Phrases:

  • достигать кульминационной точки - "to reach the culminating point" (used in formal or analytical contexts)
  • завершаться успехом - "to culminate successfully" (common in reports or summaries)
  • достигать своего апогея - "to reach its apogee" (often used for emotions or events peaking)

Usage Notes:

  • "Достигать кульминации" is often used in abstract or figurative senses, such as describing a story or event reaching its peak. It is more formal and less common in everyday speech.
  • "Завершаться" is the most versatile and neutral option, suitable for both formal and informal contexts to describe the conclusion of an event or process.
  • "Достигать апогея" is more literary and emphasizes a dramatic or emotional high point. Avoid overusing it in casual conversation as it may sound overly poetic.
  • Choose the translation based on the tone and context of the sentence. For example, use "завершаться" for straightforward conclusions and "достигать апогея" for intense or significant peaks.

Common Errors:

  • Error: Confusing "достигать кульминации" with "достигать успеха" (to achieve success). The latter does not imply a peak or conclusion but rather a positive outcome.
    Incorrect: События достигли успеха в финале.
    Correct: События достигли кульминации в финале.
    Explanation: "Достигли успеха" implies achieving success, not reaching a peak or culmination.
  • Error: Using "завершаться" in contexts where a peak (not just an end) is implied.
    Incorrect: Его эмоции завершились в этот момент.
    Correct: Его эмоции достигли апогея в этот момент.
    Explanation: "Завершаться" implies a conclusion, not an emotional peak.

Cultural Notes:

In Russian, the concept of "culmination" often carries a strong dramatic or emotional connotation, especially with terms like "апогей". This reflects a cultural tendency to emphasize significant turning points or climaxes in storytelling, literature, and even everyday discussions. For instance, Russians might describe historical events or personal experiences with vivid language to highlight their "апогей".

Related Concepts:

  • пик (peak)
  • кульминационная точка (culminating point)
  • развязка (denouement, resolution)